Дин Кунц - Симфония тьмы
Яркие пыльные частицы осели, слились и снова стали их телами.
— Что случилось? — спросила Тиша.
— Все очень просто, — ответил голос позади.
Гил и Тиша обернулись и увидели улыбающегося Рози.
Они подняли глаза к звездам, но там его лица больше не было. И луна больше не была Красным Нетопырем.
— Вы находились в стране Смерти, — объяснял Рози, — но не были мертвы, ибо вошли сюда сами, вам не пришлось для этого умереть. Тем самым вы оказались анахронизмом. Вы не могли по-настоящему стать частью Смерти, пока не сбросили оболочку жизненной энергии, приспособленную к миру вне Столпа. А когда Столп разрушился, вы были убиты. Тогда растаяли все галлюцинации, а вы обрели реальность. Смерть — это другая плоскость существования, и теперь вы приспособлены к ней.
Гил взял Тишу за руку.
Теперь он видел других людей, и каждый из них был чем-то занят.
— Ближайший город — в той стороне, — сказал Рози.
Они шли вслед за ним, поднимаясь в гору, а ночь этого мира быстро неслась к утру. Звезды падали вниз, расчерчивая небо коричневыми, цвета умбры, штрихами, их падение вписывалось в равномерный ритм грохочущего прибоя, обозначающего собой край огромного, не нанесенного на карты моря — там, за…
Примечания
1
А р п е д ж и о — исполнение звуков аккорда не одновременно, а вразбивку. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Д ю ф е Г и л ь о м (или Г и й о м) (ок. 1400–1474) — один из создателей нидерландской школы в музыке эпохи Возрождения;
Г р и г Эдвард (1843–1907) — родоначальник норвежской классической музыки. В обществе музыкантов, описываемом в романе, мужчин называют в честь великих композиторов.
3
Ф р е с к о б а л ь д и Д ж и р о л а м о (1583–1643) — итальянский композитор и органист.
Ч и м а р о з а Доменико (1749–1801) — итальянский композитор, одно время — придворный капельмейстер в Петербурге.
4
Баллада И.В. Гете «Король эльфов» на музыку Франца Шуберта (в России известна в цитируемом здесь переводе В.А. Жуковского под названием «Лесной царь»)
5
К р е щ е н д о — усиление звука.
6
С т а м и ц Я н (1717–1757) — выдающийся чешский композитор, скрипач и дирижер эпохи Просвещения.
7
С к а м ь я — традиционное название судейского помоста в британском суде.
8
К а д е н ц и я — виртуозный пассаж или большая вставка импровизационного характера в инструментальном концерте.
9
Г е н д е л ь Георг Фридрих (1685–1759) — великий оперный композитор, создатель классического типа ораторий.
10
Герой древнегреческого мифа Эдип вырос вдали от дома, не зная своих родителей. В случайной стычке он убил собственного отца, а позднее женился на матери. Узнав о своем прегрешении, он выколол себе глаза.
11
К о п л е н д А а р о н (р. 1900) — выдающийся американский композитор.
12
А н д а н т и н о — умеренный темп или музыкальная пьеса в таком темпе.
13
К а п р и ч ч и о з о — виртуозная пьеса в блестящем, эффектном стиле.
14
Т и ш а — уменьшительно — ласкательная форма женского имени Letitia, которое по-русски традиционно передается как Летиция, но по-английски произносится Летишья или Летиша.
15
К о н т р а п у н к т — вид многоголосия, основанный на сочетании и развитии нескольких мелодических линий.
16
П р е с т и с с и м о — самый быстрый темп.
17
Р е в е р б е р а ц и я — процесс постепенного затухания звука после прекращения действия его источника.
18
Г и д е о н (от др. — евр. Gid'on — «тот, кто владеет оружием»; по библейскому толкованию — «крушитель») — персонаж Ветхого Завета, по преданию, спас израильтян от ига мадианитян (Книга Судей, 6:11).
19
Музыкальная картина для симфонического оркестра М.П. Мусоргского; в обработке Н.А. Римского-Корсакова известна под названием «Иванова ночь на Лысой горе».