KnigaRead.com/

Филип Рив - Золото хищников

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Рив, "Золото хищников" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вам бы надо предупредить Лигу. Отправьте кого-нибудь в Высший Совет, сообщите им, чем тут занимаются ваши друзья.

— Не могу, — ответила Сатия. — Если Гроза узнает, меня убьют.

Эстер смотрела на море, чувствуя на губах вкус соленых брызг.

— А что, если кто-нибудь из заключенных сбежит? — спросила она. — Тогда вас ни в чем не смогут обвинить. Если один из пленников, который знает, что здесь происходит, убежит, похитит воздушный корабль и улетит отсюда, это будет не ваша вина.

Сатия резко вскинула голову. Эстер бросило в дрожь от предчувствия свободы. Она сможет выбраться из этого ужасного места! Она еще успеет спасти Тома! Эстер гордилась тем, как она воспользовалась отчаянием Сатии; ей казалось, что это очень умный, безжалостный поступок, достойный дочери Валентина.

— Позвольте мне убежать и забрать «Дженни Ганивер», — сказала она. — Я полечу на территорию Лиги. Найду надежного человека вроде капитана Кхоры. Он приведет на север военные корабли и захватит здешнюю базу, а уродов Попджоя выбросит в море, пока они не успели натворить бед.

Глаза Сатии засияли, словно она уже представляла себе, как красивый африканец выпрыгивает из гондолы своего «Акебе 9000», чтобы спасти ее из ловушки, куда она сама себя загнала. Но она покачала головой.

— Не могу, — повторила она. — Если Кхора увидит Анну в ее теперешнем виде… Он не поймет. Я не могу прерывать работу, Эстер. Мы уже близки к успеху. Иногда я просто чувствую, что она смотрит на меня из-под этой маски… Да и как бы я могла тебя отпустить? Ты помогла убить ее.

— Вы сами этому не верите, — сказала Эстер. — Теперь уже не верите. Иначе вы бы давно меня убили.

Две слезинки скатились по щекам Сатии — серебристые капельки на фоне смуглой кожи.

— Я не знаю, — сказала она. — Я не уверена. Но и в стольких вещах не уверена… — Внезапно она обняла Эстер, притянула ее лицо к накрахмаленному, царапающему плечу своей форменной куртки. — Хорошо, когда можешь с кем-то поговорить. Я не стану убивать тебя. Когда Анна поправится, она сама мне скажет, виновата ли ты в ее смерти. Ты должна остаться здесь, пока Анна не поправится.

Глава 26. ОБЩАЯ КАРТИНА

Если бы вы могли посмотреть на мир сверху — если бы вы были богом или одним из призраков, что населяют древние американские вооруженные платформы, которые до сих пор еще висят на орбите высоко над полюсом, — Ледяная пустошь сперва показалась бы вам пустой и однообразной, как стены тюремной камеры Эстер: белое пятно, расползшееся на маковке нашей бедной старушки Земли, точно бельмо на голубом глазу. Но стоит присмотреться получше, и станет видно, что среди этой белизны кое-что движется. Видите вон ту крошечную крапинку к западу от Гренландии? Это Анкоридж. Развернув перед собой веер разведывательных саней, он пробирается между глетчерами и вершинами обледенелых гор, пересекает участки морского льда, не нанесенные ни на какие карты. Пробирается очень осторожно, но не слишком медленно, потому что его жители еще не забыли паразита, похитившего Тома, и каждую минуту опасаются, как бы еще один из ему подобных не вырвался из-подо льда. Теперь в машинном отделении введены постоянные дежурства, и каждое утро патрули проверяют, не забрались ли в трюм незваные гости.

Никто на борту, конечно, не подозревает, что настоящая опасность грозит не снизу. Ее несет другая крапинка (потемнее и побольше), которая ползет за ними с востока, подняв полозья и выдвинув гусеницы, упорно волочит свою тяжелую тушу через горбатую спину Гренландии. Это Архангельск. В брюхе у него перевариваются Росомаха-таун и еще три небольших китобойных города, а тем временем в Сердцевине, в отделанном слоновой костью кабинете директора, Петр Масгард уговаривает отца прибавить скорость.

— Скорость стоит дорого, мой мальчик, — говорит директор, поглаживая бороду. — Мы поймали Росомаха-таун; не знаю, есть ли смысл нестись сломя голову на запад за Анкориджем. Возможно, мы его так и не найдем. Может быть, все это — просто какой-нибудь трюк. Говорят, девица, которая продала тебе их направление, исчезла.

Петр Масгард пожимает плечами:

— Мои певчие птички частенько улетают, не дождавшись поимки. Но в данном случае, по-моему, она еще вернется. Явится за своей наградой. — Он с силой ударяет кулаком по отцовскому столу. — Мы должны догнать их, отец! Речь идет не о каком-нибудь вшивом китобойном городе. Это же Ан-коридж! Богатства Зимнего дворца Расмуссенов! И еще их двигатели. Я смотрел записи в архиве. Говорят, они в двадцать раз эффективнее любых известных ледовых двигателей.

— Верно, — признает отец. — Семья Скабиозов всегда зорко оберегала секрет их изготовления.

Видимо, боялись, как бы им не завладел какой-нибудь хищник.

— Ну так теперь хищник ими завладеет! — с торжеством восклицает Масгард. — Мы ими завладеем! Ты только представь, Сёрен Скабиоз скоро будет работать на нас! Он сможет переоборудовать наши двигатели так, что мы будем расходовать вдвое меньше топлива и ловить вдвое больше добычи!

— Очень хорошо, — вздыхает отец.

— Ты об этом не пожалеешь, папа. Еще неделю тем же курсом, а потом я возьму своих охотников, и мы его отыщем.

А еще, будь вы призраком, затерянным на древней космической станции среди залежей старых бумаг, авторучек, пластиковых стаканчиков и замороженных астронавтов, то вы могли бы с помощью старинных приборов заглянуть сквозь толщу воды в потайные помещения Гримсби, где Дядюшка наблюдает на самом большом из своих экранов, как «Винтовой червь» выходит из своего бокса. Коул сидит перед пультом управления, Вертел — за матроса. Пиявка уносит Тома Нэтсуорти к Разбойничьему Насесту.

— Крупный план, мой мальчик! Давай крупный план! — отрывисто приказывает Дядюшка, любуясь видом ходовых огней пиявки, пока они не скрылись в подводной тьме.

Гаргл, сидящий рядом с ним за пультом управления телекамерами, послушно дает крупный план. Дядюшка гладит мальчика по растрепанной голове. Хороший мальчик, он будет очень полезен при работе с архивами и мониторами. Иногда Дядюшке кажется, что эти-то и нравятся ему больше всех, беспомощные, безвольные слабаки вроде Гаргла. По крайней мере, от них не нужно постоянно ждать неприятностей, чего никак не скажешь о таких вот мягких, непонятных мальчишках, как Коул, у которого в последнее время замечаются весьма неприятные признаки просыпающейся совести, или о честолюбивых грубиянах вроде Вертела, за которыми нужен глаз да глаз, не то они возьмут и в один прекрасный день обратят против Дядюшки всю хитрость и умение, от него же и полученные.

— Ушел, Дядюшка, — говорит Гаргл. — Думаешь, все получится? Думаешь, сухопутник сумеет прорваться?

— Да какая разница? — отвечает Дядюшка со смешком. — В любом случае мы в выигрыше, мой мальчик. Правда, о том, что происходит на Разбойничьем Насесте, я знаю меньше, чем хотелось бы, но в отчетах Врассе попадаются любопытные вещи. Мелочи, но для гения моего масштаба они складываются в определенную картину. Лондонский Инженер… Гроб, обложенный льдом, который прибыл из Шань Гуо… Бредовая болтовня девчонки Сатии насчет ее бедной умершей подруги. Элементарно, мой дорогой Гаргл.

Гаргл смотрит на него круглыми глазами и не может понять.

— Так, значит… Том?

— Не беспокойся, мой мальчик, — отвечает Дядюшка и снова ерошит ему волосы. — Запустить туда этого сухопутника — просто-напросто хороший способ отвлечь внимание Зеленой Грозы.

— От чего отвлечь, Дядюшка?

— А вот увидишь, мой мальчик, вот увидишь…

Глава 27. ЛЕСТНИЦА

Пропащие мальчишки установили пункт прослушивания у восточного склона Разбойничьего Насеста, там, где черные скалы обрываются в воду глубиной в сорок морских саженей. Один из сгоревших воздушных кораблей Рыжего Локи затонул здесь во время битвы с Зеленой Грозой, и между ребер его гондолы, обросшей ракушками, уместились три пиявки. Они образовали временную базу, состыковавшись между собой и обхватив друг друга длинными суставчатыми ногами, словно крабы в сачке. «Винтовой червь» аккуратно заплыл в самую середину этого клубка и присоединился воздушным шлюзом, расположенным на брюхе, к люку на крыше центральной пиявки под названием «Призрак блохи».

— Это, значит, Дядюшкин новобранец? — спросил высокий молодой человек, встретивший Коула, Вертела и Тома, когда они выбрались из люка в затхлую, вонючую атмосферу базы. Этот парень был старше других членов шайки, и он смерил Тома взглядом со странной, снисходительной улыбочкой, как будто знал какую-то шутку, которую Тому было не понять.

— Подружка Тома, Эстер Шоу, сидит в тюрьме на Разбойничьем Насесте, — пустился в объяснения Коул.

— Да, да. Почтовая рыба от Дядюшки приплыла сюда раньше вас. Я в курсе этой романтической истории. Миссия милосердия, а?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*