KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кадри Ричард, ""Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Блин, – сказала Бэйлисс, – может, выключить? Не хотелось бы пожар устраивать.

– Давай посмотрим, что будет, – предложил Куп.

Через пару секунд гудение прекратилось. Цифры вспыхнули. Лампа под потолком загорелась и погасла. Комнату освещала только микроволновка. Казалось, что кто-то подогревает в ней маленькую звезду.

– Дальше что? – спросил Куп.

– Не знаю.

– Надо ее открыть.

– Наверное, мне надо?

– Я за тебя.

Бэйлисс помолчала.

– Ты думаешь, это безопасно?

– Есть только один способ узнать ответ.

Они подошли к микроволновке, и Бэйлисс тронула ручку дверцы.

– Если я умру, а ты выживешь, можешь еще раз дать Нельсону в нос за меня?

– Обещаю.

Она взялась за ручку и медленно потянула ее, справа налево. Микроволновка растянулась, как ириска, вслед за ручкой, но ничего не взорвалось. С точки зрения Купа, это уже был огромный плюс.

Наконец, максимально растянув ручку, Бэйлисс дернула ее на себя, и дверца открылась. Свет, идущий изнутри, на секунду ослепил их. Потом они увидели металлическую коробку с бумагами, пистолетом… и шкатулкой. Куп сгреб все, потом бросил пистолет обратно. Мало ли, для чего его использовали.

Он кивнул Бэйлисс, и она закрыла дверцу и вернула ручку на место. Микроволновка затихла, и лампы снова загорелись. Комнату наполнил запах горелой проводки. Сзади микроволновка почернела.

– Вам точно нужна новая.

– Зато мы живы.

– Отличная работа, – сказал Куп.

– Спасибо.

– Давай выбираться отсюда.

– Давай.

Куп сунул шкатулку и бумаги в сумку, отодвинул стул от двери и снял табличку. Они вернулись к столу Бэйлисс. Куп подвинул к нему еще один стул, и они сели. Бэйлисс широко улыбалась. Куп даже не думал, что она умеет так улыбаться.

– И как ты себя чувствуешь после кражи? – спросил он.

– Теперь я немного лучше понимаю, почему вы с Жизель этим занимаетесь.

– Да, когда все удается, это… кайф.

– Да уж.

«А теперь я испорчу тебе вечер», – подумал он.

– Слушай внимательно. Насчет Жизель… – И он рассказал ей все о телефонном звонке и похищении Морти.

– Господи. Нужно кому-нибудь рассказать. Я позвоню мистеру Вулричу, – сказала Бэйлисс. Она потянулась к телефону, но Куп накрыл ее ладонь своей.

– Только один вопрос. Ты правда думаешь, что Департамент станет рисковать шкатулкой ради спасения парочки мелких жуликов?

– Жизель работает на нас. Это их обязанность.

– Они – правительство. Они ничего не обязаны делать. Вулрич просто скажет Нельсону. Думаешь, он поможет? Он похоронит Жизель, просто чтобы насолить мне, а ты закончишь свои дни секретаршей.

– И что мы будем делать? – спросила Бэйлисс.

– Мне придется забрать шкатулку.

– С ума сошел? – шепотом завопила Бэйлисс. – Это же оружие!

– Да, нацеленное прямо в голову Жизель. Спустишь курок?

Бэйлисс обмякла на стуле и стала грызть ноготь.

– И что ты сделаешь со шкатулкой? Ты не можешь отдать ее тем, кто похитил Жизель. Тогда у твоего друга Морти возникнут проблемы. И ты не можешь отдать ее тем, кто похитил Морти…

– Я ее никому не отдам, – пояснил Куп, – нужно просто убедить их в этом. У меня есть идея. Если она сработает, мы вернем Жизель и Морти и, может быть, сможем поймать Зальцмана и остальных идиотов, которым нужна шкатулка. Но тебе придется мне поверить и позволить забрать шкатулку.

Бэйлисс нервно побарабанила пальцами по столу. Встала, огляделась и села обратно.

– Только если ты возьмешь меня с собой, – сказала она.

Куп обдумал этот вариант. Она отлично держалась в комнате отдыха, она больше любила рисковать, чем он думал, и она ненавидела Нельсона. Он протянул руку.

– Партнеры? – предложил он.

Бэйлисс пожала ему руку.

– Партнеры. С чего начнем?

– У тебя есть номер Зальцмана?

– Могу достать.

– Отлично. Тогда этим и займись. – Куп взял ручку и написал на листке адрес Морти. – Завтра притворись больной. Встретимся в полдень по этому адресу. Принеси номер Зальцмана. Если мне понадобится что-то еще, я позвоню. Дай свой телефон. – Она записала его, и он спрятал бумажку в сумку.

– Я все пытаюсь понять, зачем Зальцману шкатулка, – сказала Бэйлисс, – ну, такому, как он. Дело в деньгах?

– Понятия не имею. Все, кто знает о шкатулке, думают о ней что-то свое. Удача. Карточка для звонка древнему богу. Бомба. Конец света. Мало ли, что думает Зальцман.

– В любом случае, она ему нужна, – сказала Бэйлисс, – завтра увидимся.

– Отлично.

Куп встал, и тут Бэйлисс схватила его за рукав. Глаза у нее стали огромные.

– Ты ведь меня не кинешь?

– С чего бы это?

– Ты же преступник.

– Мы напарники. Хороший преступник никогда не кинет напарника.

– Как ты и Жизель.

– Типа того.

– Ладно, до завтра.

– И еще. Нужно уволить охранника в холле, – сказал Куп.

– Зачем?

– Он слишком скучает на этой работе, и он не очень умен. – Куп вытащил из кармана часы: – Когда вы его уволите, верни ему часы от моего имени.

Бэйлисс улыбнулась и спрятала часы в ящик стола.

– До завтра, – сказала она.

– До завтра.

Магистр предавался одному из немногих оставшихся ему пороков: смотрел «Верную цену» по маленькому переносному телевизору, спрятанному под коврами в углу священного зала. Он всегда смотрел эту передачу с выключенным звуком, так что неплохо научился читать по губам. Какой-то идиот в гавайской рубашке поставил целую кучу денег на роскошное кресло, весьма похожее на его собственное. Магистр покачал головой, и спину тут же скрутило.

«Уничтожь мир поскорее, владыка Аваддон, и избавь меня от этой проклятой плоти».

Они уже приближались к большой витрине, знаменующей конец шоу, когда зазвонил телефон. Магистр вытащил его из кармана, разозлившись заранее.

– Алло? Кто это? Я занят.

Тихий голос в трубке сказал:

– Это я. Коралловая змея.

– Кто?

Магистр услышал вздох.

– Кэрол.

Настроение у него немножко повысилось.

– Кэрол. Рад тебя слышать. Есть новости от наших друзей?

– Да. Они поймали девушку.

– Какую девушку?

– Девушку Купа.

– Что за Купа?

После короткой паузы последовал ответ:

– Крейга. Они поймали девушку Крейга и держат ее у себя, пока он не принесет им шкатулку.

Магистр выбросил кулак в воздух, из-за чего спина заболела еще сильнее.

– Отлично. Теперь нам нужно только забрать девушку, и он принесет шкатулку нам.

– Только я не знаю, где она.

– Что? – спросил магистр, чувствуя, как его настроение снова падает ниже некуда.

– Они отправили меня за картошкой, а сами уехали без меня.

– Меня не интересует картошка. Я хочу знать, где девушка.

– Я об этом и говорю. Я не знаю. Она не на этой площадке. Но есть кое-что. Стив договорился с Купом, то есть с Крейгом, что он принесет шкатулку в течение сорока восьми часов.

– Снова жрец по имени Стив? – Магистр задумался. – Можешь узнать, где будет произведен обмен?

– Уверен, что могу, но только тогда, когда он случится.

Магистр кивнул, чувствуя, как ржавые колесики с трудом проворачиваются у него в голове.

– Хорошо. За сорок восемь часов можно как следует подготовиться. Отличная работа, Кэрол.

Томми вздохнул.

– Меня зовут… ладно, какая разница. Мы же договорились, да? Вы берете меня с собой?

Магистр постарался ответить самым ласковым тоном:

– Владыка Аваддон наградит тебя богатствами, которые ты не в состоянии себе представить.

– Круто.

– Еще бы. Позвони, как узнаешь что-нибудь.

– Ладно. Пока.

Магистр кашлянул.

– Как мы прощаемся?

– Простите. До свидания, великий темный магистр.

– Молодец, Кэрол.

Магистр повесил трубку и набрал другой номер. Шестой адепт ответил:

– Да, магистр?

– У нас есть надежные люди в ресторане?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*