KnigaRead.com/

Иван Мак - Стой, бабка, стой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Мак, "Стой, бабка, стой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

− Они же вернутся с армией.

− Если им поверят. Ты недоволен мной, хозяин? Тогда скажи, как мне поступать в подобных случаях в будущем. Для меня всегда был один закон. Тот кто на меня нападает, тот должен умереть.

Ихио закрыл глаза, медленно вдохнул воздух и произнес.

− Ты не должен убивать людей. Никогда.

− Это невыполнимо. − Ответил Ирринг.

− Почему?

− Потому что пройдет время, и моим хозяином станет кто-то другой. Он может приказать убить.

− Ты же сам выбираешь хозяина. Или ты наврал?

− Я выбираю первого хозяина. А дальше он решает, кто будет моим хозяином после него. Он может меня продать, может подарить, но он не может оставить меня без хозяина. Если же это произошло, тогда хозяином станет тот, кто найдет кольцо.

− И ты не можешь освободиться?

− Вопрос в том, хочу ли я? Я был свободным, был рабом, был освобожден и снова был свободным. Теперь я опять раб.

− Это же глупо.

− Возможно, это и глупо. Для смертного. Но я бессмертен.

− То есть тебя ничто не может убить?

− Может. Много чего может. Но возраст − не может.


Все оставалось по прежнему. Вновь уходило время, но только прежняя веселость Ихио исчезла. Он понял, что в его руках находился не какой-то там маленький дракончик, а настоящий дракон, способный убивать и разрушать.

− Скажи мне, Тау, что мне делать? − Произнес Ихио.

− У тебя проблемы с твоим другом? − Спросил старик.

− Да. Он убийца. Он настоящий дракон. И он может совершить зло. Я не знаю, можно ли ему верить. Мне казалось, что все просто, но все далеко не просто.

− Я говорил тебе об этом три года назад, Ихио. Ты должен был отказаться от него.

− Но как? Как отказаться? Он сказал, что я не могу просто выкинуть кольцо. От этого я не перестану быть его хозяином.

− А если ты его кому нибудь отдашь?

− Кому? Я могу его подарить или продать. Но кому я пожелаю такое? Даже пришельцу не пожелаю.

− Ты хочешь, что бы я дал тебе совет, Ихио?

− Да.

− Хорошо. − Ответил тот, закурил трубку и облокатился на спинку кресла. Старейшина не торопился говорить, и Ихио ждал.

Проходили минуты. Часы на стене пробили полдень...

− Слушай меня внимательно, Ихио. − Сказал Тау. − Ты знаешь, что пришельцы интересовались драконом. Рано или поздно, они узнают и явятся сюда за ним. Они могут его убить, но они могут убить и нас. Из-за него. Ты должен пойти туда, где его взял и найти людей, которые называют себя учеными. Тех, что интересуются драконами. Ты должен это сделать так, что бы Ирринг этого не понял. Ты отдашь его им. Просто отдашь. Не нужно просить никаких денег. Он не принадлежал тебе раньше и ты не имеешь права на него. А то что он сказал сам... Это не важно. Ты сам знаешь, что верно. Ты понял, Ихио?

− Да. Я понял. И я сделаю все так, как ты сказал, Тау. Спасибо.


Ихио не говорил Иррингу о том что задумал. Он сказал лишь, что хочет пойти в город и Ирринг пойдет с ним. Ихио не стал просить его превращаться в лошадь, был рад, что дракон об этом не вспомнил. Они шли почти не разговаривая. День, второй...

− Почему ты ничего не говоришь? − Спросил Ихио.

− Ты сам молчишь, хозяин. − Ответил Ирринг.

− Скажи, тебе нравится убивать людей?

− Мне нравится убивать только на охоте. Не важно кого. Во всех остальных случаях мне это не нравится. Но я вынужден.

− Но ты же можешь не выполнять приказ об убийстве.

− Скажи, что бы ты сделал, если бы те люди поубивали бы детей в твоей деревне, а я стоял бы и ничего не сделал в защиту?

− Защита это не обязательно убийство.

− Лучшая защита от врага − плита на его могиле.

− Они не враги! Ты понимаешь это или нет?!

− Не понимаю. Тот кто приходит с оружием в чужой дом и применяет это оружие против хозяев − тот враг.

− В таком случае, ты тоже враг. Потому что ты пришел в чужой дом и ты применил оружие.

− Скажи мне, Ихио, твои кулаки, твои ноги, это оружие? Ты можешь их где нибудь оставить? Или избавиться от них?

− При чем здесь это?

− При том, что я не применял ничего кроме того чем являюсь я сам. Ты можешь посчитать, что я есть оружие, но я принадлежу тебе, и применение тобой меня как оружия − законно.

− Я тебе не давал никаких приказов!

− Наверно, я глупый дракон, что решил защищать вас без приказа... − Ответил Ирринг.


Разговор заглох. Иногда он возникал вновь, но Ихио не мог объяснить Иррингу почему нельзя убивать людей. Они вышли к городу. Ихио прошел в самый центр, оставил Ирринга ждать на улице, а сам вошел в здание городской мэрии. Там над Ихио только посмеялись, когда он сказал, что хочет найти ученых, занимающихся драконами.

− Нет таких ученых. Только шарлатаны одни.

− А другие есть? Которые другими делами занимаются?

− Другие есть. Зачем тебе?

− Мне надо с ними поговорить.

Люди снова смеялись. Ихио это только злило, но он не показывал это. Под конец ему все же назвали адрес и он отправился туда.

Ирринг молча шел вслед, и через несколько минут Ихио вошел в дом, где жил ученый. Его встретил старый человек. Ихио спросил где ему найти ученого. Старик именно им и оказался.

− Я хочу спросить, это правда, что нет таких ученых, которые занимаются драконами?

− Неправда. Есть и такие.

− Я хочу их найти.

− Тебе придется далеко ехать. Здесь их нет.

− Мне надо в любом случае, даже если они на другом конце света.

− А почему бы тебе не воспользоваться телефоном?

− Это не подойдет. Я должен поговорить лично.

− Хорошо. Я дам адрес, но туда надо ехать на поезде четыре дня.

− Пусть.

− А деньги на билеты ты найдешь?

Ихио достал деньги.

− Этого хватит?

− Хватит. Только спрячь их. Платить будешь в кассу на станции.

− Я знаю.

Старик написал на бумаге адрес и Ихио забрав лист отправился на выход.

Новое путешествие на поезде заняло четыре дня. Вскоре Ихио оказался в нужном городе. Ему пришлось довольно сложно из-за того, что город оказался огромным. Очень огромным. И дома в нем были высокими высокими, больше десяти этажей в каждом. Ихио смотрел на них и удивлялся. Ведь он не верил раньше, не верил...


− Здесь живет ученый, занимающийся драконами? − Спросил Ихио.

− Да, здесь. А вы по какому делу, молодой человек?

− Я хочу с ним поговорить. Об одном драконе.

− Хорошо, проходи.

Ихио Серх вошел в дом. В большой комнате его поразило обилие самых разных рисунков на стенах. На многих из них были странные чудовища.

− Это драконы. − Сказал человек.

− Это? Они превращаются в таких чудовищ?

− Нет. Они не могут превращаться.

− Я имел в виду такого дракона, который может.

− Тогда, я ничем не смогу помочь. Я изучаю совсем других драконов.

− А где мне найти того, кто изучает тех, что умеют превращаться?

− Даже не знаю. Могу поспрашивать у своих знакомых, если хотите.

− Да.

Человек сел за телефон и звонил разным людям, спрашивая о тех, кто занимается превращающимися драконами.


Прошло почти полчаса. Наконец, на бумаге появился новый адрес и Ихио покинул человека, поблагодарив за помощь. Надо было вновь ехать. Еще дальше, но не так долго. Ихио и Ирринг оказались в новом городе. Ихио смотрел на гигантское скопление высоких зданий. Он не представлял, что люди могли жить в подобных городах. То что ему когда-то рассказывали не шло ни в какое сравнение с тем, что он увидел. Ему впервые пришлось ехать на лифте и вскоре он уже говорил с новым человеком. Ирринг в этот момент опять был далеко. Ихио оставил его на лестничной площадке, а сам оказался в кабинете профессора Риго, куда его проводила служанка.

− Мне сказали, что вы изучаете драконов, теми, что умеют превращаться. − Сказал Ихио.

− Да. − Ответил профессор. − Вы хотите что нибудь узнать о них?

− Нет. Я привел сюда одного такого дракона. И хочу отдать его вам. − Ихио снял с руки кольцо и передал его человеку. − Возьмите. Я отдаю вам своего дракона, добровольно и безвозмездно. Вы их изучаете, вам и решать, что с ним делать. А мне пора возвращаться домой.

− Откуда он у вас? − Спросил человек.

− Я его нашел на улице. Он сам ко мне прицепился и сказал, что я его хозяин.

− Кто сказал? Перстень?

− Дракон. − Ответил Ихио. − Тот кто владеет этим кольцом, тот владеет и драконом. Его зовут Ирринг.

− Ирринг? Уж не тот ли это, что где-то у вас там живет?

− Тот. − Ответил Ихио.

− И вы его просто так отдаете?

− Да. Он же не мой. Я пойду и приведу его.

− Приведете? Как это? Он же должен из кольца появляться.

− Да? − Удивился Ихио. − Как это?

− Ну, надо сказать, Дракон появись!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*