KnigaRead.com/

Кассандра Клэр - Город падших ангелов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кассандра Клэр, "Город падших ангелов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Алло?

— Майя… Это Саймон.

Дружелюбие пропало из ее голоса.

— Чего ты хочешь?

— Просто хотел убедиться, что ты в порядке, — сказал он.

— Я в порядке, — ответила она твердо. — Не то чтобы то, что произошло между нами, было очень серьезно. Я не особо счастлива, но я переживу. Хотя, ты все равно засранец.

— Нет, — сказал Саймон. — Я имею в виду, я хотел убедиться, что с тобой все хорошо.

— Это из-за Джордана? — он почувствовал сдержанный гнев, когда она произнесла его имя. — Точно. Вы же ушли вместе, так ведь? Вы теперь друзья или что-то вроде того, да? Ну, можешь передать ему, чтобы держался от меня подальше. Хотя, на самом деле, это вас обоих касается.

Она повесила трубку. Звук гудка шумел в телефоне, как раздраженная пчела.

Саймон взглянул на Джордана.

— Она в порядке. Она ненавидит нас обоих, но судя по всему все остальное нормально.

— Хорошо, — сказал Джордан напряженно. — Звони Изабель.

Изабель подняла только со второй попытки. Саймон уже почти запаниковал к тому времени, как ее голос послышался на линии, звуча отстраненно и раздраженно.

— Кто бы это ни был, лучше тебе иметь хорошую причину.

По его венам разлилось облегчение.

— Изабель. Это Саймон.

— О, бога ради. Чего тебе надо?

— Я просто хотел убедиться, что ты в порядке…

— Вот как. А что, я должна быть расстроена, потому что ты врущий, встречающийся одновременно с двоими сукин сын…

— Нет. — Это уже начало раздражать Саймона. — Я имел в виду, у тебя все хорошо? Тебя не похитили или еще что-нибудь?

На другом конце повисло долгое молчание.

— Саймон, — сказала Изабель в итоге. — Это самая глупая отмазка для звонка с примирением, которую я когда-либо слышала. Что с тобой не так?

— Я не уверен, — сказал Саймон и повесил трубку, прежде чем она могла бы сделать это. Он протянул телефон Джордану. — С ней тоже все нормально.

— Не понимаю. — Джордан выглядел озадаченно. — Кто делает подобные угрозы, когда они ни на чем не основаны? Я имею в виду, слишком просто проверить и убедиться, что это ложь.

— Может, они думают, что я глупец, — начал Саймон, а затем замолчал, осознав ужасную мысль. Он выхватил телефон у Джордана и начал набирать номер одеревеневшими пальцами.

— Кто это? — сказал Джордан. — Кому ты звонишь?

Телефон Клэри зазвонил, когда она как раз повернула за угол Девяносто шестой улицы на Риверсайд Драйв. Казалось, дождь смыл привычную городскую грязь; солнце светило с ясного неба на ярко-зеленую полосу парка, расположенного вдоль реки, вода которой казалась почти голубой.

Она порылась в сумке в поисках телефона, достала его и раскрыла.

— Алло?

На линии послышался голос Саймона.

— О, слава… — он осекся. — С тобой все в порядке? Тебя не похитили?

— Похитили? — Клэри взглянула на номера зданий, шагая по городу. 220, 224. Она не была уверена, что именно искала. Будет ли это выглядеть, как церковь? Или что-то другое, зачарованное в виде заброшенной стоянки? — Ты не пьян?

— Рановато для этого, — в его голосе явно слышалось облегчение. — Нет, я просто… я получил странную записку. Кто-то угрожает мне, что схватит мою подружку.

— Которую?

— Ха-ха-ха, — произнес Саймон без веселья в голосе. — Я уже позвонил Майе и Изабель, и с ними все в порядке. Затем я подумал о тебе — я имею в виду, мы много времени проводим вместе. Кто-то мог получить неверное впечатление. Но теперь я не знаю, что думать.

— Я тоже, — внезапно перед Клэри показался Риверсайд Драйв, 232 — большое квадратное каменное здание с заостренной крышей. С какой-то стороны, оно могло быть церковью, подумала она, хотя сейчас оно было не особо похоже на нее.

— Кстати, Майя и Изабель узнали друг о друге прошлой ночью. Это было не очень красиво, — добавил Саймон. — Ты была права насчет игры с огнем.

Клэри изучила фасад здания 232. Большинство зданий вдоль дороги были богато отделаны, со швейцарами в ливреях внутри. У этого же были только высокие деревянные двери с изогнутыми верхушками и старомодные металлические ручки вместо обычных.

— Да ну. Мне жаль, Саймон. Хоть одна из них разговаривает с тобой?

— Не особо.

Она схватилась за одну ручку и толкнула. Дверь открылась с мягким звуком. Клэри понизила голос.

— Может это кто-то из них оставил записку?

— Это не похоже на их стиль, — сказал Саймон, звуча искренне озадаченно. — Думаешь, Джейс сделал бы это?

Звук его имени был, как удар в живот. Клэри задержала дыхание и ответила:

— Не думаю, что он способен на такое, даже будь он зол, — она убрала телефон от уха. Заглянув в полуоткрытую дверь, она увидела то, что внутри обычной церкви было бы успокаивающим — длинный проход и мерцающий свет. Один взгляд внутрь определенно не повредит. — Мне нужно идти, Саймон, — сказала она. — Я позвоню тебе позже.

Она закрыла телефон и шагнула внутрь.

— Ты и правда думаешь, что это была шутка? — Джордан шагал взад вперед по квартире, как тигр в клетке зоопарка. — Не знаю. Мне это кажется реально больной шуткой.

— Я не сказал, что она не больная, — Саймон взглянул на записку, которая лежала на кофейном столике. Печатные буквы можно было легко разглядеть даже с этого расстояния. Один взгляд на них вызывал у него тошноту, хотя он знал, что они бессмысленны. — Я просто пытаюсь понять, кто мог прислать такое. И зачем.

— Может, мне следует перестать следить за тобой на один день и понаблюдать за ней, — предложил Джордан. — Знаешь, на всякий случай.

— Полагаю, ты говоришь о Майе, — сказал Саймон. — Я знаю, что это из лучших побуждений, но не думаю, что она захочет, чтобы ты ошивался рядом.

Челюсть Джордана сжалась.

— Я буду на расстоянии, чтобы она меня не видела.

— Ух ты. Ты все еще любишь ее, не так ли?

— У меня есть ответственность, — сказал Джордан твердо. — Что я чувствую — неважно.

— Поступай, как знаешь, — сказал Саймон. — Но думаю…

Звонок зазвенел снова. Двое парней обменялись одним единственным взглядом, прежде чем броситься снова к двери. Джордан достиг ее первым. Он схватил вешалку, стоящую возле двери, сбросил с нее одежду и распахнул дверь, держа вешалку над головой, как копье.

За порогом стоял Джейс. Он моргнул.

— Это вешалка?

Джордан поставил вешалку на пол и вздохнул.

— Будь ты вампиром, она бы пригодилась гораздо больше.

— Да, — сказал Джейс. — Или просто кем-то с кучей курток.

Саймон просунул голову мимо Джордана и сказал:

— Извини. У нас было напряженное утро.

— Ага, хорошо, — сказал Джейс. — Сейчас оно станет еще более напряженным. Я пришел, чтобы забрать тебя в Институт, Саймон. Конклав хочет увидеть тебя, и они не любят ждать.

В тот момент, когда дверь церкви Тальто захлопнулась за Клэри, она ощутила себя в другом мире, шум и суматоха Нью-Йорка были абсолютно заглушены. Пространство внутри здания было огромным и высоким, с потолком далеко над головой. По сторонам узкого прохода стояли ряды скамеек, а толстые коричневые свечи горели в подсвечниках вдоль стен. Помещение показалось Клэри слабо освещенным, хотя, возможно, это было из-за ее привычки к яркости колдовского света.

Она пошла вдоль прохода, ее кеды мягко шуршали вдоль пыльных камней. «Странно, — подумала она, — церковь совсем без окон». В конце прохода она оказалась рядом с апсидой, от которой несколько ступеней вели к выступу, на котором располагался алтарь. Она моргнула, глядя на него и понимая, что еще было странным: в церкви не было крестов. Вместо них на алтаре была каменная табличка, на которой располагалась резная фигурка совы. На табличке была надпись:

«ДОМ ЕЕ ВЕДЕТ К СМЕРТИ, И СТЕЗИ ЕЕ К МЕРТВЕЦАМ.

НИКТО ИЗ ВОШЕДШИХ В НЕЕ НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ,

И НЕ ВСТУПАЕТ НА ПУТЬ ЖИЗНИ»

Клэри моргнула. Она не особо хорошо знала Библию — она определенно не могла, как Джейс, рассказать наизусть огромный ее кусок — но, хоть это и звучало религиозно, было как-то странно для церкви. Она вздрогнула и подошла ближе к алтарю, где лежала большая закрытая книга. Одна из страниц, казалось, была отмечена; когда Клэри потянулась, чтобы открыть книгу, она поняла, что то, что показалось закладкой, было кинжалом с черной рукояткой и резными оккультными символами. Она видела эти символы раньше в своих учебниках. Это был атам, часто используемый при вызове демонов.

У нее внутри похолодело, но она все равно наклонилась, чтобы изучить отмеченную страницу, настроенная узнать что-нибудь — только чтобы понять, что она была исписана изящным стилизованным почерком, который было бы сложно разобрать, будь это даже английский. Но это был не он; острый, похожий на иглы алфавит, который, она была уверена, она не видела раньше. Слова располагались под изображением, которое Клэри опознала как круг для вызова — такие круги рисовали колдуны на земле, прежде чем произносить заклинания. Круги должны были притянуть и собрать магическую силу. Этот, нарисованный зелеными чернилами, был из двух концентрических кругов с квадратом посередине. Между кругами были нарисованы руны. Клэри не знала их, но ощутила язык рун глубоко в своих костях, и это заставило ее вздрогнуть. Смерть и кровь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*