KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Представитель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Представитель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Энн, малютка моя», – мысленно произнес Флангер, уже засыпая. А где-то на границе сна он подумал, что Филипп, пользуясь его отсутствием, неверняка снова скачивает из сети порнофильмы, а может, и покуривает сигары, которые Гуго хранил для гостей. Впрочем, все мальчишки такие, и сам Флангер был не лучше.

Он попытался вспомнить, что именно он выделывал в детстве, но... Сон одолел его, и Гуго постепенно провалился в мягкое и приятное небытие.

Все его естество отдалось отдыху, и лишь маленькая клеточка в мозгу, отвечавшая за ночные кошмары, силилась навязать дремлющему сознанию прежде не виданные и оттого еще более ужасные образы. Но расслабленный алкоголем разум был плохо управляем, и вместо ужасных монстров Гуго видел поле, цветы и птиц в высоком небе.

«Как хорошо, – произнес Флангер во сне. – Как хорошо, что есть эти птицы и все вообще. Это удивительно».

Однако ночные восторги сознания длились недолго – чьи-то грубые руки вырвали Флангера из объятий целительного отдохновения.

– Мистер Флангер, сэр.

– Сзр, мистер Флангер!

Кто-то тряс Гуго за плечо, а потом даже стал шлепать по щекам.

Морщась, Флангер открыл глаза и увидел перед собой знакомые лица, искаженные гримасой озабоченности. Это были Шмайссер и Депо.

– Сэр, чрезвычайная ситуация, – сказал Аквистер Депо. Свет, падавший от красного торшера, делал его лицо маской из театральной пьесы.

– Что такое? – просипел Гуго, затем откашлялся и спросил еще раз: – Что такое, ребята?

– Люди «Белл Антарес» уже в гостинице, сэр, – сообщил Бойл Шмайссер.

– Что значит «в гостинице»? – не понял Флангер.

– Позвольте, сэр, – заранее извинился Шмайссер. И тут же они с Депо подхватили Гуго под мышки, выволокли из постели и не слишком почтительно препроводили к двери.

– Да что вы со мной делаете? – попытался воспротивиться Гуго, но на его рот легла сухая ладонь Депо.

– Тише, сэр, – прошептал ассистент. – Стоит им что-то заподозрить – и мы мертвецы.

После этого он отнял свою ладонь от лица Гуго и тот смог наконец вздохнуть.

– А теперь посмотрите, пожалуйста, сюда, – сказал Шмайссер и указал на дверной глазок.

Флангер жадно приник к указанному устройству, и первое, что он увидел, был человек с отвратительно желтым лицом, вдобавок изуродованным двумя, пересекающимися шрамами.

Этот монстр стоял прямо перед дверью Гуго и сверлил ее выпученными глазами, будто чувствовал за ней присутствие человеческого тела.

Завороженный созерцанием урода, Флангер не издал ни звука. Тем временем незнакомец шагнул в сторону и с кем-то заговорил.

О чем они говорили, Гуго не слышал – мешала звукоизоляция, однако все эти люди были вооружены и настроены весьма решительно.

– Кто это? – тихо спросил Флангер, оторвавшись от глазка.

– Это силовая поддержка интересов «Белл Антарес», сэр, – сказал Шмайссер.

– И у них приказ – ликвидировать конкурентов быстро и без лишней волокиты, – добавил Депо.

– Как же так?! – не сдержался взволнованный Гуго. – Мы ведь цивилизованные люди! Мы можем решить все вопросы миром!

– Нужно только радоваться, сэр, что наши специалисты вовремя разъехались по участкам, – заметил Депо. – Если бы мы собрались на несколько часов позже...

– О да, – поддержал напарника Шмайссер, и, как показалось Гуго, его голос слегка дрогнул.

Все помолчали, прислушиваясь к неясным звукам, доносившимся из коридора.

– И что же нам теперь делать? – спросил Флангер.

– Выступать под прикрытием легенды, – сказал Депо, и Гуго тут же вспомнил, что они действительно репетировали переход на нелегальное положение. Вот сейчас, видимо, и сложилась та самая ситуация, из которой просто нет иного выхода.

– А может, лучше обратиться в полицию? – сказал Гуго, хватаясь за эту мысль, словно утопающий за соломинку.

– Исключено, сэр. – Депо мотнул головой. – Начальнику полиции заплачено пятьдесят тысяч, чтобы он не слишком беспокоился.

– Пятьдесят тысяч? – переспросил Флангер. – А не такие уж и большие деньги. Мы могли бы перекупить этого полицейского.

– Могли бы, сэр, – согласился Депо, – если бы сумели до него добраться живыми...

– Ужас... – Гуго опустил голову и только сейчас почувствовал, что его босые ступни озябли. – Ужас и стыд, – повторил он.

– Чего же здесь стыдного, сэр? Перейдем на легенду, всего и делов-то, – успокоил подопечного Депо.

– Но я никогда не был биологом! – в отчаянии воскликнул Флангер.

– Ерунда, сэр. Я где-то читал, что биологи исповедуют те же взгляды, что и сектанты – свидетели Красной Зари.

– Но я и о сектантах ничего не знаю, – пожал плечами Гуго.

– А чего тут знать, сэр? – вмешался Шмайссер. – Биологи что говорят? – Что люди произошли из дерьма. Правильно? Значит, они себя такими ощущают. И, стало быть, они полные идиоты... Да или нет?

– Скорее «да», чем «нет», – определился Гуго. И от мысли, что где-то существуют люди-биологи, которые и не подозревают, что являются законченными идиотами, ему стало чуточку легче.

– Ну вот. – Депо, заметив перемену в настроении руководителя, улыбнулся. – Значит, вы наш научный руководитель, а мы аспиранты.

– Аспиранты... – повторил Флангер. Слово ему нравилось, и он с удовольствием поставил его в ряд с такими словами, как «консенсус», «мелиорация» и «Вассерман», произнесение которых будило в нем непонятные позитивные вибрации.

– Ну вот, теперь я чувствую себя хорошо, – похвалился Гуго. – Пожалуй, я больше не лягу спать, а лучше пойду освежусь.

С этими словами Гуго направился в ванную комнату, а Шмайссер и Депо с опозданием бросились за ним.

– Сэр! – свистящим шепотом воскликнул один.

– Сэр! – позвал другой.

Однако было поздно – Флангер уже вошел в ванную. Его сдавленный крик прозвучал так, будто он подавился лягушкой.

– Что... что все это значит? – трясущимися губами пролепетал Гуго.

– Извините нас, сэр, мы хотели вас предупредить, но не успели, – пояснил Шмайссер, виновато пожимая плечами.

– О... о... о чем предупредить?

– Ну... – Шмайссер посмотрел на Депо. – Что ваша ванна пока что занята, сэр.

– Но зачем?.. Но зачем вы это сделали?..

Гуго сдерживался изо всех сил, чтобы его не вырвало.

– Нам нужна была информация, сэр, – сказал Шмайссер.

– И вам, – добавил Депо.

– Да-да, и вам тоже, сэр. – Шмайссер тут же подхватил подсказку напарника.

Перед глазами Флангера все ходило ходуном, он понимал, что надо выйти из ванной комнаты, но ноги его не слушались, и он остался стоять, где стоял.

– Но почему он в таком состоянии? – собравшись с духом, спросил Гуго.

– Мы с ним работали, сэр, – просто сказал Депо. – Он был крепкий парень и не хотел с нами разговаривать. Пришлось применить кое-какие методы...

– И что... он все вам рассказал?

– Практически все, сэр, – вмешался Шмайссер. – Я знаю парочку фокусов, при помощи безопасной бритвы и куска проволоки...

– Избавьте! – неожиданно взвизгнул Гуго. – Избавьте меня от этих подробностей. И почему именно в моей ванной? Почему вы не оттащили его к себе?

– Просто мы подсекли его возле вашей двери, сэр, – стал рассказывать Шмайссер. – А когда стали брать как следует, полилась кровь – тащить такого через весь номер не очень хорошо. Потом пришлось бы замывать пол, ковры... Одним словом, мы решили сделать все на месте, то есть в вашем номере, сэр.

Шмайссер замолчал, ожидая реакции Флангера, но тот был не в силах говорить, представляя, как живого человека резали, словно свинью, а затем смывали кровь теплой водой из душа.

– Если хотите, можете сходить помыться ко мне в номер, – добавил Шмайссер, думая, что руководитель немного пришел в себя.

– А завтра к обеду его уже здесь не будет, – пообещал

Депо.

– Это каким же образом? – усомнился Гуго.

– А мы в аптеку смотаемся, пока вы здесь покараулите. Смотаемся и купим сто упаковок витаминов Поллинга.

– Зачем это?

– А они трупы хорошо растворяют. Вы не знали?

– Не знал, – признался Флангер.

– Ну вот, – продолжал Депо. – Пару часиков он с витаминами побродит, а потом мы пробочку – «хлоп», и откроем. Он и вытечет весь в канализацию. Правда, здорово?

– Правда, – не мог не согласиться Гуго.

– Кстати, сэр, этот парень, – тут Шмайссер кивнул на плавающий в розовой воде труп, – этот парень, когда разговорился, сообщил нам, что их здесь сто шесть человек.

– Теперь сто пять, – поправил его Депо.

– Вот именно. Сто пять. А нас только трое, сэр.

– И что из этого следует? – испуганно спросил Флангер. Он опасался, что и его заставят ловить в коридоре людей и резать их в ванной оказавшимися под рукой предметами.

– Подмога нам нужна, сэр. И лучше всего, если приедет команда Сержа Персоля.

– А я – то тут при чем?

– Да вы, конечно, ни при чем, сэр.

Тут Депо со Шмайссером переглянулись. Во вовремя инструктажа перед отправкой на задание сэр Лурвиль предупредил их, чтобы они были готовы устранить и Флангера, если вдруг поступит такой приказ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*