KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Крис Кельм - Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)

Крис Кельм - Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крис Кельм, "Сердце Альтиндора. Дилогия (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Жуть какая…

Теперь понятно, почему на озере не было лодок, почему местные жители не приближались к воде, почему остров, на который было наложено строгое табу, никем не охранялся. Это и не нужно, если рядом с ним обитает такое вот чудовище. Оно постоянно находится поблизости в ожидании добычи, которой ее регулярно снабжают местные власти, скармливая змею неугодных. А значит, попасть на остров по воде мне тоже не удастся.

Черт!!!

У озера больше нечего было делать, и мы вернулись в город. По дороге мы молчали: я размышлял, а Войтер мне не мешал. Уже добравшись до дома торговца, я решил прогуляться по городу.

— Приходите к обеду, — сказал Войтер. — Ашан приготовит что-нибудь вкусненькое.

Сам город меня мало интересовал. Я прямиком направился ко дворцу. После знакомства с озерным чудовищем идея проникнуть во дворец уже не казалась самой безумной. И я решил произвести рекогносцировку.

Поднявшись на холм, я уперся в ворота, у которых дежурила императорская стража. Ребята были, как на подбор: рослые, крепкие, в пластинчатых доспехах, вооруженные до зубов. Компанию им составлял пожилой мужчина, облаченный в просторный пестрый наряд. Колдун.

Через ворота не пройти.

Кто бы сомневался.

Ограда вокруг дворца была кованая, прочная, высокая. Опорные столбы венчали какие-то кристаллы, похожие на тот, что применил Ворон на Ледяной поляне. Только эти были сиреневые, и я понятия не имел, на что они способны. За оградой в пределах видимости друг друга дежурили стражники. Потом шло втрое защитное кольцо…

Да-а, император побеспокоился о своей безопасности…

Чтобы рассмотреть подступы к канатной дороге, мне пришлось подойти к ограде. Два ближайших ко мне кристалла мгновенно наполнились светом, и я предпочел быстро ретироваться. В лучшем случае это сигнальное устройство, которое при появлении постороннего поднимает тревогу. В худшем… это могло быть, что угодно. Тем не менее, своей цели я достиг. У края выступа под навесом, подцепленная к толстым канатам, стояла крытая корзина, способная вместить с десяток человек. Площадка была огорожена решеткой, снабженной все теми же кристаллами, ворота охранялись усиленным нарядом стражи. Кроме того рядом находилось караульное помещение. Свободные от дежурства стражники занимались хозяйственными делами.

Хм… Никаких шансов.

Возможно, удастся перебраться через ограду незамеченным и обойти стражников. Но меня беспокоили таинственные кристаллы. Вряд ли они служили украшением столбов. Да и на осветительные лампы они мало походили.

Тупик?

Результаты разведки оказались неутешительными. Пробраться на дворцовую территорию было нереально трудно. По крайней мере, таковым было мое первое впечатление.

Стражники у ворот стали проявлять интерес к моей скромной персоне, и я поспешил вернуться в город.

На обед был все тот же рис, но гораздо больше мясных блюд и овощей. И рыба.

— Из озера? — спросил я, ковыряясь в тарелке ложкой. Мысли о том, что я напрасно проделал путь и мне придется возвращаться ни с чем, не способствовали росту аппетита.

— Нет, что вы! — как-то сдержанно возразил Войтер. Такое впечатление, будто он чем-то озадачен. — Никто не решается приблизиться к воде. Да и рыбы в озере уже давно не осталось. Чикапок всю сожрал.

— Кто? — не понял я.

— Чикапок — морской змей. Да вы видели его сегодня!

— Да-да, огромный мерзкий змей. Но почему морской, если он живет в озере?

— Так было не всегда. Раньше он обитал в большой воде, наводил ужас на жителей Каманеши. Но два года назад поднялся вверх по Ири-Ки и обосновался в этом озере. Первым делом сожрал всю рыбу, потом начал охотиться на людей. Разбил лодки, выжил гарнизон из крепости на острове Илисан.

— И вы не боитесь жить по соседству с таким чудовищем?

— Сначала было страшно, но потом все привыкли. Он не выползает на берег. Но к воде лучше не приближаться.

— Неужели в Джавге-Да-Зане не нашлось героя, который отважился бы сразиться с монстром?

— Почему же! Были храбрецы, в основном Проклятые. Увы, Чикапок оказался им не по зубам. Скорее уж, наоборот. Победить его невозможно, по крайней мере, пока он находится в воде. А из воды он не выходит.

Вот оно! Я знал, что способ есть. Должен был быть. В прежнем Альтиндоре не было непобедимых мобов. Взять, хотя бы, того же голема. Силен, невосприимчив к магическим атакам. И, тем не менее, Аристеру удалось с ним справиться. Там, где тщетна сила, порой помогает смекалка. Значит, и со змеем можно справиться. Выманить его на берег и…

И что? Напугать его своим грозным видом? Или понадеяться на то, что змей умрет от хохота при виде такого противника?

А кольцо?

Ни кольцо, ни меч не помогут. У змея лишком прочная чешуя.

Но ведь должен быть какой-то выход. Не может не быть!

— Друг мой, давайте поговорим начистоту, — отвлек меня от размышлений Войтер и, получив мое согласие, продолжил:- Вчера вы интересовались островом Хенге. Сегодня оказались очень расстроены, познакомившись с Чикапоком, а потом бродили в окрестностях дворца императора…

— Откуда вы знаете? — насторожился я.

— То, что об этом знаю я, — полбеды. Гораздо хуже, что об этом уже донесли императору… А как вы хотели?! Вы — человек новый в наших краях, пришлый, чужестранец. Естественно, за вами будут наблюдать, присматриваться. Это не лишено смысла, если учитывать тот факт, что за последний год на императора уже было совершено четыре покушения. Как знать, может быть, вы прибыли сюда именно для того, чтобы устранить Апсе-Фера…

— Да нет же… — попытался я возразить, но Войтер меня перебил.

— Я вам верю. И думаю, что знаю причину вашего появления в Джавге-Да-Зане. — Он выдержал театральную паузу, пристально посмотрев на меня, и сказал: — Вы хотите попасть на остров Хенге.

— Допустим, — не стал я отпираться.

— Понятия не имею, зачем это вам, но настоятельно рекомендую выбросить из головы эту затею. Ни к чему хорошему она не приведет. На территорию дворца вам не попасть. Во-первых, даже если вам удастся справиться с императорской стражей — в чем я сильно сомневаюсь, вам не удастся обойти магическую защиту. Вы видели кристаллы на ограде? Они испепеляют все живое, что имеет неосторожность оказаться в пределах их воздействия…

И, правда, вблизи ограды я не заметил ни кустика, ни травинки, ни жучка, ни паучка.

— Во вторых, как я вам уже сказал, императору уже известно о вашем интересе к его резиденции, и теперь вы и шагу не сможете сделать без того, чтобы за вами не следили…

Хм… А я не заметил никакой слежки.

Ты и не проверял!

И то правда…

— В-третьих… Чикапок. Вы его видели сегодня. Хорош, правда? Если вы надумаете добраться до острова вплавь или, я не знаю — на плоту, он вас сожрет и не подавится. Победить же его невозможно, он бессмертен…

Мне стало совсем грустно. Быть так близко от заветной цели, облизнуться и уйти.

Печально.

— … его можно только приручить.

До меня не сразу дошел смысл его последних слов, и я еще некоторое время мысленно оплакивал крушение своей затеи. А когда это случилось, я чуть не подскочил на месте.

— Что вы сказали?! Приручить?

Ну, конечно же! И как я о нем забыл?!

Я выскочил из-за стола, быстро поднялся в свою комнату, взял из сумки амулет и вернулся к Войтеру.

— Вот, — показал я ему артефакт.

— Амулет привязки? Боюсь, он вам не поможет. Эта магия слишком слаба, чтобы подчинить морского змея.

Ну, вот… А я обрадовался.

— Как же тогда его приручить? — уныло спросил я торговца.

Он уставился на меня и сокрушенно покачал головой.

— Кажется, я напрасно теряю время, пытаясь вас образумить.

— Как. Приручить. Змея, — произнес я с нажимом.

— Этого я не знаю. — Он добил меня окончательно. — Но есть человек, который знает наверняка. Жил когда-то в Джавге-Да-Зане зава-ге Полика. Если вы не знаете, зава-ге — это разновидность йоланского колдуна, использующего силу растений и минералов…

Теперь, когда Войтер об этом заговорил, я припомнил то, о чем читал, когда был игроком и интересовался магией. Собирательно колдунов Йолы звали гон-ге. Но при этом они делились на подгруппы, отличавшиеся друг от друга спецификой производства магических заклинаний. Зава-ге были в чем-то с родни привычным мне алхимикам и травникам. Они имели дело с живой и неживой природой. Кроме них существовали еще ра-ге — специалисты в области стихий, бжа-ге — «пожиратели душ» и еще какие-то «-ге», о которых я уже не помнил.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*