Алексей Пехов - Ветер и искры (сборник)
Сначала хочется сказать несколько слов об эльфах, хотя они не играют важной роли в сюжете. Эльфийская тема — одна из самых излюбленных в жанре фэнтези, и все хорошо знают, кто был ее основоположником в том виде, как она существует сейчас, но в русскоязычной литературе (пожалуй, начиная с Перумова) она часто приобретает своеобразный оттенок. О том, как наши соотечественники не любят эльфов, можно написать отдельное эссе с эпиграфом «Хотят ли русские войны?». Эльфы чем-то ущемили людей, хотя и не свободой воли; они свысока смотрят на кратковечных, строят непонятные сооружения, думают о странном; наконец, они просто злобные негодяи. И кто дал им право так долго жить, когда мы страдаем и умираем? Иными словами, мы склонны обращать к эльфам вопросы, которые было бы уместнее адресовать Творцу. Как известно, Толкиен помещал аналоги своих эльфийских царств в Северо-Западной Европе, а на вопрос о том, где находится Мордор, уверенно ответил: «Где-то на Балканах». Кроме того, он с большим подозрением относился к России и однажды назвал ее «страной мрака, озарямой редкими вспышками гения». С некоторой натяжкой можно предположить, что славянской душе тоже чужды остроухие существа, метко бьющие из луков и устраивающие коварные засады. Зато в честном бою стенка на стенку (таком, как Гемская дуга) у них нет никаких шансов. Нам гораздо милее викинги с их суровыми богами и загробными пирами; впрочем, мы как-никак являемся дальними родственниками.
И наконец, мой любимый персонаж, вызывающий не менее искреннюю симпатию, чем реальный человек, которого многие авторы в жанре боевой фантастики и космической оперы регулярно убивают в своих романах. Это Юми, настоящая звезда и находка, с которой не хочется расставаться. У Борхеса есть замечательный рассказ «Пьер Менар, автор «Дон Кихота», герой которого слово в слово заново сочиняет труд Сервантеса, пропуская его через свой личный опыт. В определенном смысле Юми поступает сходным образом и заново создает всю языковую палитру при помощи трех слов. (У Дэна Симмонса был поэт Мартин Силен, который после ста лет пребывания в анабиозе и отключения лобных долей научился выражать тонкие движения своей души с помощью пяти похабных слов и междометий, но это нечто иное.) Хотел того автор, или нет, но в образе Юми воплощено древнее понимание природы языка как второстепенного способа самовыражения и осознание того, что слова наделяет смыслом лишь их носитель. Его речи понятны и глубокомысленны, как дзэн-буддийские коаны. Вот так, собака? Вот так, собака.
Я намеренно ничего не говорил о сюжете, не касался бестиария, не обращался к переживаниям главных героев и не разбирал, кто лучше машет мечом, у кого круче магия и какую мораль следует из этого извлечь. Думаю, это было бы проявлением неуважения к читателям, которые знают и любят автора, безусловно имеющего свою армию поклонников. Мне хотелось привлечь внимание к тем сторонам его творчества, которые я счел особенно интересными и неординарными. Конечно, можно сказать гораздо больше, но и этого достаточно для вывода о таланте, способном вписать яркую страницу в историю жанра. Это как прыжки в высоту: один старается изо всех сил и даже умудряется разок прыгнуть выше головы, в то время как другой невозмутимо поднимает планку и берет ее с большим запасом, просто чтобы показать, на что он способен. Интересно, какую высоту он возьмет в следующий раз, но лучше не торопиться.
Еще раз хочу подчеркнуть, что тема любви и взаимного доверия, подаваемая очень бережно и сдержанно, кажется мне основной в этой замечательной тетралогии. Ненависть может жить сотни лет, города рассыплются в прах и звезды погаснут, но любовь не прейдет никогда. А подобающей эпитафией для Проклятой, которая оказалась живее всех живых, будут строки Александра Блока из первоначального варианта поэмы «Двенадцать», который он изменил по негодному совету Брюсова, избравшего путь певца новой эпохи.
Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем,
Мировой пожар в крови
Из-за Катькиной любви!
Напоследок несколько слов об авторе как о творце мира Хары. Уж не знаю почему, но у меня сложилось впечатление, что странный мужчина, который «казался сотканным из множества танцующих теней», с пульсирующим клубком искр в груди — alter ego автора. В таком случае не старайтесь запираться от него на ключ или держать рот на замке: он все равно откроет то, что ему понадобится открыть.
Наверное, неуместно желать успеха писателю, который уже его достиг, поэтому остается лишь высказать пожелание, чтобы он продолжал радовать нас новыми книгами. В жанре отечественного фэнтези не так уж много ярких имен и действительно интересных произведений; большей частью приходится видеть плохо замаскированные компиляции, надерганные из книг разных западных авторов и кое-как подогнанные под нашу действительность. Тем приятнее видеть вещи, которые сочетают достоинства традиционного западного фэнтези с живым и образным русским языком.
Кирилл СавельевПримечания
1
В сутках — 24 нара. В наре — 60 минок. В минке — 60 ун. — Здесь и далее примеч. авт.
2
Горячий шаф — слабый алкогольный напиток со специями, настоянный на хмеле и различных травах (чабрец, ромашка, зверобой, липа). Холодный шаф — бодрящий напиток без алкоголя, изготавливается преимущественно из мяты и ромашки.
3
Сол — мелкая серебряная монета.
4
Бредняк — кустистое растение, обычно встречающееся у берегов рек.
5
Лысый камень устанавливают на всех перекрестках. По поверьям, он не дает злу найти дорогу к домам людей.
6
Гов — разновидность низших демонов.
7
Сорен — золотая монета.
8
Праздник Лун — большой религиозный праздник, проходит в середине зимы.
9
Высокий город — самая старая часть Альсгары, построенная на так называемой Скале, вокруг которой впоследствии вырос остальной город.
10
Фунт — мера веса, равная приблизительно 400 г. В данном случае говорится о силе натяжения тетивы.
11
Гавань — район Альсгары у самого моря.
12
Выстрел из мощных луков в большинстве случаев исключает долгое прицеливание и удержание натянутой тетивы. Из-за большой силы натяжения стрельба идет на так называемый «разрыв» (используется противоположно направленный рывок обеих рук).
13
Чусы — самоназвание горных племен.
14
Ошен — горное дерево с колючими листьями.
15
У-так — метательный топорик у блазгов.
16
Намек на цвета Набатора.
17
Так в Империи иногда называют народ йе-арре.
18
Простой лук — лук, состоящий только из одного материала, преимущественно из дерева.
19
Композитный лук — лук, состоящий из трех материалов — дерева, рога и сухожилий.
20
Имеются в виду два изгиба на рогах и два по обеим сторонам гифа (рукоятки) лука.
21
Имеется в виду виселица.
22
В сдисской магической школе полноправные маги входят в Круги Мастерства. Наивысший круг — Восьмой.
23
Ищущие — носители Дара, способные обнаруживать в других людях «искру».
24
Одно из названий Проклятых.
25
Огромные лесные территории на востоке Империи. Королевство Высокородных.
26
Мать — глава Ходящих. Выбирается большинством голосов из Совета Ходящих (тридцати трех самых сильных магов Империи).
27
В Радужной долине находится магическая школа Ходящих.
28
Кир-лле — дух, чаще всего встречаемый в древних развалинах. По поверьям, те, кто слышит его песню, скоро обязательно умирают.
29
Кукс — живой покойник.
30
Сорита — легендарная Мать Ходящих, правившая в год Темного мятежа. Была убита собственной ученицей Тиа ал’Ланкарра, впоследствии ставшей известной, как Тиф.