KnigaRead.com/

Джерри Пурнелл - Принц наемников

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джерри Пурнелл, "Принц наемников" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мне кажется, что основной экономический конфликт возникает между людьми, занятыми уже устоявшейся экономической деятельностью и теми, кто хотел бы заняться новыми видами экономической деятельности. Этот конфликт не может быть разрешен вне рамок экономического застоя. Ибо сегодняшняя новая экономическая деятельность — это завтрашняя устоявшаяся экономическая деятельность, которой, в свою очередь, угрожает новейший путь экономического развития. В этом конфликте, при прочих равных условиях, устоявшаяся экономическая деятельность и те, кто с ней связаны, должны выступать единым фронтом. По определению они сильнее. Для новой экономической деятельности единственный способ сохранить возможность развития — найти «третью силу», которая защитила бы эти зарождающиеся интересы. Только правительства могут сыграть такую роль. И иногда, в короткие промежутки времени, они ее действительно играют…

Он прочел шапку над страницей. «Страница 249. Джейн Джекобс. «Экономика городов», первая публикация в Нью-Йорке, 1970. Грольеровское собрание классических работ по социальным наукам, каталог 236G-65t».

Девушка испуганно вздрогнула и отшатнулась. Быстро переключила экран на местные новости.

— Простите…

— За что? Ты в этой книге продвинулась дальше меня. — Он усмехнулся. — На самом деле я и не начинал, но она есть в списке моего учителя. Ты читаешь мой экземпляр?

— О, нет, все собрание Гролье есть в библиотеке «Хилтона». — Она встала, платье подчеркивало ее привлекательные формы. Красивые ноги с хорошо развитыми икрами. Ногти на руках и ногах выкрашены в светло-розовый цвет, который резко контрастирует с поразительной зеленью глаз.

— Готовы? — спросила она. К чему? Конечно, готов, но…

— Гм… У меня встреча с губернатором. Мне лучше одеться.

— О. Ну что ж…

— Ты будешь здесь, когда я вернусь?

— Я приложение к этому номеру. Буду здесь, когда понадоблюсь вам, а если меня не будет, позвоните по номеру 787.

— А в твоей комнате есть экран для чтения?

— Да… но не такой большой.

— Тогда оставайся здесь. А я с нетерпением буду ждать массажа спины.

II

— У нас есть время перед встречей с губернатором Блейном, — сказал Лисандр. — Давай пройдемся.

Харв кивнул.

— Неплохо размять ноги, да и дождь прекратился. Но не стоит уходить далеко, принц. Лучше прийти раньше, чем опоздать.

— Верно.

«Но не настолько рано, — подумал Лисандр. — Если бы он оставался в номере, пришлось бы что-то делать с Урсулой, а он еще не готов решить, что именно делать.

— Ты в своем номере был один?

— Конечно, принц.

— Еще одно наблюдение.

Может быть, только губернаторский номер… оборудован. Гости из других номеров вызывают обслуживание. Нужно спросить у Урсулы, сколько девушек работает в отеле. Интересно, знают ли наследники Хилтона на Земле, какие услуги предоставляет их отделение в Ледерле. Или, может быть, справедливы рассказы о декадансе на Земле…

Он знал, что не готов к этому поручению, он слишком мало знает о Таните и Земле, да и о других планетах тоже, но вряд ли это имеет значение. Если бы только я лучше представлял себе, что мне полагается делать!

Они миновали «Дом Ледерле». С балконов свисала масса разнообразных ярких цветов. Женщина в ярко-розовом наклонилась над перилами веранды. За ней прохаживались другие, очевидно, наслаждаясь свежим воздухом после тропического ливня. Архитектора явно вдохновляли предания о висячих садах Вавилона.

— Может, это не единственное, что здесь общего с Вавилоном.

— О. Отлично, — сказал Харв.

Лисандр почувствовал досаду: ему захотелось, чтобы Урсула пошла с ними. Она поняла бы его слова. Харв опытен и надежен, он принадлежит к Братству, но иногда утомительно проводить много времени с человеком, который… которого не очень интересуют интеллектуальные проблемы.

За площадью шло несколько кварталов двухэтажных домов с верандами. Первый этаж, как правило, без окон, почти без дверей, и это придает домам сходство с крепостью. Большинство домов окружено садами с вездесущими танитскими цветущими кустами. В одном саду рос земной гибискус. В таком обрамлении его цветы казались тусклыми и прозаичными. Километром севернее пошли одноэтажные дома, покрытые штукатуркой тусклых расцветок. Встречались и люди — они сидели на крылечках или разгуливали по улицам, — но гораздо меньше, чем на правительственной площади.

Наконец показалось широкое бетонное шоссе. Машин немного, но шоссе шире любого на Спарте. Оно напомнило Лисандру рассказ на видиске о хайвеях, которые пересекают все Калифорнийское побережье на Земле. По центру шоссе проходила монорельсовая дорога на массивных бетонных опорах.

Мимо них — занятный контраст — по пустой улице шла лошадь, запряженная в фургон. Бородатый кучер был одет в черное, на голове черная шляпа. Проезжая мимо, он весело помахал рукой.

Они прошли под шоссе по пешеходному туннелю, где отвратительно пахло мочой. Туннель был пуст, так же как и свободное пространство за ним.

За шоссе еще квартал тянулись оштукатуренные дома, которые уступили место путанице деревянных сараев. Здесь не было ничего аккуратного, ничто не содержалось тщательно и заботливо. На углу улицы гнила выброшенная мебель. Сады, скорее похожие на джунгли, чем на что-то сознательно посаженное и спланированное, усыпаны мусором и отбросами.

— Похоже на Майнтаун, только здесь сыро, — сказал Харв.

— Что-то в этом роде, — согласился Лисандр. Только до Майнтауна от правительственной площади пешком не дойдешь, и правительство Спарты никогда, нигде на планете не допустило бы такую антисанитарию. — Нам лучше…

К ним направлялись три молодых человека, и повернувшись в сторону пешеходного туннеля, Лисандр увидел еще двоих. Все пятеро надменно приближались к ним.

— Неприятности, принц, — сказал Харв. Он улыбался. Лисандр осмотрел приближающихся, отыскивая оружие.

Ни у кого нет ни пиджака, ни куртки, а шорты и футболки плотно обтягивают тело, не позволяя что-нибудь спрятать. С собой у них только кусок цепи и пара ножей. Под пиджаком у Лисандра удобно устроился в кобуре «вальтер», но он не стал его доставать.

— Может, просто хотят узнать время.

— Конечно, принц. Пятеро приблизились.

— Принц? — переспросил один из них. — Что за принц?

— Джимми, может, и правда, — заныл другой. — Может, нам…

— Заткнись, Марио. Эй, принц, а деньги у тебя есть? Нам пригодились бы пять кредитов.

Они были ненамного моложе Лисандра и Харви. «Поместить их за пределами столицы Спарты, и никто бы на них не обратил внимания, — подумал Лисандр. — Одеты чуть неряшливо, но ничего особенного в них нет».

— А что вы сделаете, чтобы заработать эти деньги? — спросил Лисандр.

Харв рассмеялся.

Один из пятерых захихикал. Джимми, вожак, сказал:

— А это плохое место, знаете? Вы заблудились, верно? Ну вот что: мы поможем вам отсюда выбраться. Десять кредитов. Больше нам не нужно. Десять.

— Спасибо, но я знаю, как отсюда выйти, — ответил Лисандр.

— Пусть будет по-твоему…

У Харва было предостаточно времени. Он ударил, когда вожак банды еще не кончил говорить. Краем ладони рубанул его под нос, отчего тот отшатнулся, а согнутыми пальцами другой руки ударил в живот. Ногой Харв пнул Джимми в колено, и тот. рухнул, как подстреленный. Прежде чем он успел удариться о землю, Харв расслабился и стоял так, словно и не двигался.

— Боже! — Один из двух подошедших сзади потянулся к Лисандру. Но тут же отдернул руку, и та бесполезно повисла, а юноша изумленно воззрился на алую кровь, текущую от локтя к запястью. Харв сразу переложил нож в левую руку. Он по-прежнему не произнес ни слова, но улыбка его становилась все шире.

— Да кто вы такие? — Тот, кого вожак назвал Марио, попятился. — Кто? — Он посмотрел на остальных. — Парни, может…

— Может, вы допустили ошибку, — сказал Лисандр. — Пожалуйста, оставьте нас в покое.

Третий, видимо, считал, что владеет боевыми искусствами. Он пнул Харва и взмахнул трехфутовой цепью. Лисандр отступил, увернувшись от цепи. Харв двинулся вслед за ней и оказался рядом с парнем. Его правая рука двинулась снизу вверх, а левая нога приземлилась на подъеме ноги парня. Тот со стоном упал.

— Пожалуйста, — сказал Лисандр.

— Да, конечно, приятель, конечно, — ответил Марио. Он помог третьему встать.

Все они повернулись и ушли, стараясь не бежать и не оглядываться на упавшего вожака. Харв казался разочарованным.


Губернатору Карлтону Блейну было чуть больше сорока стандартных лет. Дядя Лисандра говорил, что Блейн сумасшедший: у его семьи такие связи, что он мог бы получить любой пост, а он выбрал Танит. Все остальные губернаторы тюремной планеты оказывались здесь потому, что проигрывали схватку за власть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*