KnigaRead.com/

Вольфганг Хольбайн - Будущее во мраке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Хольбайн, "Будущее во мраке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

От нечего делать она показала на венчающий коллекцию оружия индейский головной убор из перьев и поинтересовалась:

– Настоящий?

Не отводя взгляда от монитора, Скаддер кивнул.

– Это принадлежало моему отцу. А еще раньше – деду.

И тут Черити осенило.

– Так ты индеец?

– Я хопи, – поправил Скаддер. – Индейцами нас назвали вы. И для многих моих соотечественников это ругательство.

Из приемника раздался громкий свист. Скаддер сразу же выпрямился. На его лице застыло напряженное выражение. Мигнув еще раз, красное «М» застыло, а из громкоговорителя донесся голос:

– Скаддер? Вы ее поймали?

Черити остолбенела. Конечно, слышимость была далеко не лучшая, звуки сильно искажались, но, несмотря на это, голос показался очень знакомым.

Выглядывая из-за плеча Скаддера, она недоверчиво следила за экраном видеотелефона.

– Что случилось? – прозвучало снова, так как Скаддер не ответил. – Вы схватили ее?

Шарк снова промолчал. Вместо этого он грубо схватил Черити за руку, потянул к столу и поставил так, чтобы лицо пленницы было видно человеку, наблюдающему за ними.

Несколько секунд ничего не происходило. Красный глазок видеокамеры смотрел в лицо Лейрд. Смятение, посеянное голосом из монитора, все больше овладевало Черити.

Красное «М» стало мигать, потом погасло, и тут Скаддер впервые увидел лицо Дэниеля.

Черити – тоже.

– Стоун? Вы? Так вы и есть… Дэниель? – голос Черити гораздо яснее, чем слова, говорил об ужасе и неверии в то, что она увидела. Возникшее изображение буквально парализовало ее.

Человек на экране кивнул.

– Рад, что по прошествии стольких лет вы все-таки узнали меня, капитан Лейрд, – сказал он. – Я действительно тот, кого наш друг Скаддер знает как Дэниеля. Прежнее имя мне никогда не нравилось.

– Но… но зачем… – запинаясь, начала Черити. – Зачем же вы… Как… Почему вы…

Стоун прервал ее резким взмахом руки.

– Представляю ваше удивление, капитан Лейрд, – сочувственно произнес он. – Но все легко объяснимо. Я проснулся раньше. Надеюсь, мои скромные меры предосторожности в ангаре уберегли вас от тяжелых ранений.

– Раньше меня? – автоматически, совершенно не понимая, что говорит, пробормотала Черити. – Но…

– Более трех лет назад, – перебил ее Стоун. – Энергосистема вашего саркофага выдержала дольше.

Он улыбнулся.

– Все очень просто. Я пытался разбудить вас, но… не очень-то разобрался со всеми этими компьютерами. Побоялся убить по ошибке. Предпочел оставить вас спящей и действовать на свой страх и риск. Я, правда, соорудил маленькое устройство, просигналившее, как только вы покинули бункер.

– Но почему… – Черити замолчала; словно о чем-то догадавшись и не веря собственному предположению, несколько секунд смотрела на Стоуна широко открытыми глазами. Потом ощутила, как в душе поднимается волна гнева. – Вы… Так вы работаете на…

– Верно, на моронов, – подтвердил человек на экране. – Так же, как вскоре будете работать и вы, моя дорогая.

– Я? Да вы просто с ума сошли!

– Ничуть, – сухо возразил мужчина. – О, тогда, едва проснувшись, я думал, как и вы, – он горько рассмеялся. – Стоун против всего остального мира… Скоро вы поймете, что бороться против них бессмысленно.

– Да вы… Вы жалкий предатель! – выпалила Черити.

Человек снова засмеялся. Подобное определение, казалось, совсем не огорчило его.

– Помните, что я сказал вам, когда мы виделись в последний раз? Я хочу только выжить!

– Отдав свой народ шайке инопланетных монстров?

– Сейчас не время об этом спорить, – мягко остановил Стоун. – У нас еще будет возможность поговорить друг с другом.

Черити не ответила. В голове царил хаос. Было понятно только одно: Дэниель – это Стоун, заставивший ее, когда мир вокруг разваливался на части, лечь в анабиоз, а теперь сам – и это очевидно – работающий на захватчиков.

– Но почему? – прошептала она. – Стоун, вы… Вы не можете работать на этих… этих чудовищ! Вы же собственными глазами видели, что они натворили!

– Поговорим позднее, – еще раз пообещал человек. На его лице появилось скучающее выражение, а уголки рта, как показалось Черити, передернулись в жестокой, циничной усмешке.

– Но пожалуйста, Стоун! – Лейрд попыталась начать еще раз, однако собеседник снова прервал ее.

– Позднее. Не беспокойтесь, я прикажу доставить вас сюда как можно быстрее. А до тех пор никто не причинит вам вреда. Скаддер?

Шарк прошел мимо девушки и заглянул в камеру. Вид у него был на редкость растерянный.

– Да?

– Подготовь все. Я пошлю планер, он заберет капитана Лейрд. А до тех пор обращайся с ней, как с гостем. Тебе ясно? За безопасность отвечаешь ты лично.

Дэниель говорил очень быстро. Казалось, ему не хватает времени.

– Я сам прилечу и заберу ее. До завтра. Черити увидела, как он протянул руку, собираясь выключить аппарат.

– Постой, – внезапно вспомнил Скаддер. Стоун недовольно поднял глаза.

– Что еще? Шарк колебался.

– Мы… мы нашли людей из подземелья, – сообщил наконец он.

– Знаю, – недовольно сказал Дэниель. – И?

– Пленные, – попробовал объяснить Скаддер. – Что с ними делать? Их слишком много, чтобы оставить здесь.

– Пленные? – Стоун раздраженно нахмурился. – Вы взяли пленных? Это… не было предусмотрено.

– Но они же сдались, – возразил шарк. – Боя почти не было. У них не осталось ни шанса, и они это поняли.

На мгновение Дэниель задумался. Потом пожал плечами.

– Убейте их, – посоветовал он. Черити едва подавила крик ужаса. Скаддер заметно вздрогнул.

– Ты… ты не шутишь? – запинаясь, спросил шарк у наместника. – Их же более трехсот…

– Ты понял приказ? – холодно перебил его Стоун.

Показалось, будто Скаддер превратился в камень. Что-то погасло во взгляде стоящего рядом с Черити. Потом предводитель шарков кивнул. Это было похоже на движение куклы, которой кто-то управляет, дергая за веревочки.

– Да, – ответил Скаддер. – Я понял. Стоун удовлетворенно нагнул голову. Экран погас.

Глава 12

Они остались вдвоем в огромной полупустой комнате, служившей Скаддеру и кабинетом, и спальней. Нэт, тролля и Найлза куда-то увели, через некоторое время ушел и Рауль, трижды пытавшийся заговорить со своим командиром и все три раза так и не получивший ответа. До сих пор никто, кроме Черити, не знал о приказе Стоуна. Но вряд ли Рауль был до такой степени глуп, чтобы не почувствовать: нечто потрясло командира до глубины души. Почти не разговаривая друг с другом, Черити и Скаддер перекусили. Взгляд шарка по-прежнему был направлен в пустоту. И в этом взгляде Черити увидела такой ужас, будто Скаддер только что заглянул в ад.

– Как же ты поступишь? – тихо спросила она. Когда шарк поднял глаза на девушку, его лицо показалось ей необычно бледным. Черити понимала, каких усилий стоило Скаддеру ответить на вопрос.

– Не могу поверить, что он говорил всерьез, – пробормотал шарк. – Он… он не может требовать, чтобы я выполнил такое.

– Еще как может, – шепнула Черити. – Он – может. Стоун – сумасшедший.

Скаддер с усилием сглотнул. Его руки дрожали.

– Ты ведь его знаешь?

– Да, – ответила она, и тут же поправилась. – То есть, нет. Знала, но это… было так давно. Стоун, известный мне, был другим.

– Он пришел из того же мира, что и ты, да? – снова спросил Скаддер.

– Мы просто оказались вместе, когда бункер подвергся атаке, – возразила Черити. – Лечь в анабиоз было его идеей. Я этого не хотела. Он заставил.

– Значит, все, что рассказывал старик, правда?

– Найлз? – Черити кивнула. – Конечно. Мир не всегда был таким, каким ты его знаешь.

Она печально улыбнулась, откинулась на неудобном пластмассовом стуле и задумчиво посмотрела на Скаддера. В ярком свете, струившемся из окна, четко вырисовывался благородный мужской профиль. «Как это я сразу на поняла, с кем имею дело?» – внезапно спросила себя Черити.

– Ты не должен на них работать, Скаддер, – решительно сказала она. – Именно ты. Шарк взглянул на собеседницу.

– Да?

– Ты же инде… хопи, – быстро исправила она себя. – Когда-то эта земля принадлежала именно вам. Пусть и давно, но твой народ был здесь хозяином.

– Пока не пришли белые и не забрали землю, – резко уточнил Скаддер. – Я знаю нашу историю. Мой отец часто рассказывал… – его лицо исказила гримаса. – А потом пришли мороны и отобрали ее у вас. В чем же разница?

– Может, разницы и нет, – призналась Черити. – Но мы-то, по крайней мере, были людьми. И… стали друзьями. Прошли годы, два народа превратились в единое целое.

– Правда? – горько спросил Скаддер. – Разве все действительно так? Мой отец придерживался иного мнения.

– И, возможно, был прав, – сказала она. И сама поразилась тому, как легко сорвались с языка эти слова. Черити чувствовала, что согласна со Скаддером.

– Может, чтобы научиться уважать и понимать друг друга, понадобилось бы лет двести. Но мы были на правильном пути.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*