Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе (СИ) - Гамильтон Эдмонд Мур
Непривычно большой белый диск Канопуса погружался за горизонт, заливая все вокруг божественным сиянием. Отражавшие закатный свет пики и пропасти Хрустальных гор над морем напоминали флаги и вымпелы необыкновенной красоты.
Но даже их великолепие затмевали сказочные башни Троона. Купола, минареты, изящные портики, украшавшие здания, переливались словно драгоценные камни. И над всем этим возвышался дворец, на балконе которого стоял Гордон. Окруженное чудесными садами исполинское здание царствовало над всем городом и серебристым океаном позади него.
Над сверкающими вершинами и колышущимся океаном, словно стаи светлячков, мелькали флайеры. С космодрома на севере пять-шесть могучих боевых кораблей торжественно поднялись в темное небо.
Величие и необозримые размеры звездной империи поразили воображение Гордона. А сам город казался пульсирующим сердцем разбросанных в бесконечном мраке звезд и миров, мимо которых он пролетел.
«И я принадлежу к правящему дому этого королевства! — ошеломленно подумал он. — Нет, мне не справиться с таким грузом. Он слишком тяжел…»
Пока потрясенный Гордон смотрел на город, огромное светило село за горизонт. Фиолетовые тени растаяли в бархатной темноте ночного неба. Мягкий свет фонарей заполнил улицы Троона и нижние ярусы дворца.
Две золотые луны поднялись в небо, и сонм бесчисленных звезд рассыпался в великолепии незнакомых созвездий, которые соперничали с мерцающими огнями города.
— Ваше высочество, уже вечер!
Застигнутый врасплох, Гордон резко повернулся. Ему отвесил поклон мрачный коренастый мужчина с синеватой кожей.
«Вероятно, это кто-то из личных слуг Зарта Арна, — догадался Гордон. — Нужно быть осторожным с этим человеком».
— Да, и что из этого? — немного раздраженно спросил он.
— Через час начнется Праздник лун, — напомнил слуга. — Вам надлежит подготовиться.
Гордон тут же вспомнил, как Джал Арн говорил о празднике. Должно быть, сегодня ночью состоится королевский пир.
Джал сказал, что Арн Аббас должен о чем-то объявить на празднике. Что это могло быть? И при чем здесь разговоры о Мери, Лианне и его долге?
Гордон приготовился к нелегкому испытанию. На пиру его увидит множество людей, каждый из которых хорошо знает Зарта Арна. Несомненно, они сразу заметят любой его промах. И все-таки он должен туда пойти.
— Хорошо, я сейчас оденусь.
Синекожий слуга помог уже хотя бы тем, что выложил перед Гордоном его праздничную одежду: брюки, рубашку и плащ — все из черного шелка.
Когда Гордон оделся, слуга приколол ему на грудь брошь в виде кометы из драгоценных камней, горящих чудесным зеленым огнем. Вероятно, это был символ принадлежности к императорскому дому.
Увидев в высоком зеркале незнакомую фигуру, смуглое лицо и нос с горбинкой, Гордон снова ощутил всю нереальность происходящего.
— Мне нужно выпить, — резко объявил он. — Что-нибудь крепкое.
Синекожий слуга взглянул на него с легким удивлением:
— Саквы, ваше высочество?
Гордон кивнул.
От налитого слугой коричневого ликера по венам Гордона пробежал огонь. После второго бокала нервное напряжение сменилось дерзкой самоуверенностью, и Гордон покинул покои принца.
«Какого черта? — подумал он. — Я хотел приключений, и я их получил!
На самом деле приключений оказалось даже больше, чем он рассчитывал! Гордон и мечтать не мог о таком испытании, какое ему предстояло, — появиться перед знатью звездной империи в облике принца!
Казалось, весь огромный, мягко освещенный дворец пребывал в возбуждении. Гордону кланялись негромко и весело беседующие мужчины и женщины в роскошных одеждах. Он отметил, куда их везут движущиеся дорожки, и с непринужденным видом направился следом.
Дорожка вывела его по высоким коридорам в просторный вестибюль с чудесными золочеными стенами. Сановники и аристократы, весь цвет империи, расступались перед ним.
Гордон набрался смелости и шагнул к широко раскрытым массивным золотым дверям. Облаченный в шелковые одежды церемониймейстер поклонился и отчетливо выкрикнул в просторный зал, расположенный за дверью:
— Его высочество принц Зарт Арн!
Глава 6
Потрясенный Гордон остановился на возвышении у стены круглого зала, способного роскошью и величием поспорить с храмом.
Огромное помещение из черного мрамора занимали ряды светящихся изнутри столов, уставленных немыслимым количеством стеклянной и металлической посуды. За ними разместились несколько сот изысканно одетых мужчин и женщин.
Но не все на этом пиру были людьми. Человеческая раса преобладала, как она доминировала и во всей Галактике, однако за столами сидели и представители коренного населения различных миров империи. Несмотря на обычную одежду, Гордон ясно осознавал, насколько они чужды человеку — похожее на лягушку зеленое чешуйчатое существо с выпученными глазами, две крылатые особи с клювами и птичьими лицами, черный паук с невероятным числом конечностей.
Гордон посмотрел вверх, и на мгновение ему показалось, что весь зал находится под открытым небом. Высоко над головой раскинулся черный ночной свод, украшенный тысячами сверкающих звезд и созвездий. Две золотые луны и еще одна бледно-серебристого цвета выстроились в линию.
Лишь мгновением позже Гордон догадался, что это не настоящее небо, а своего рода планетарий — настолько совершенной была иллюзия.
Затем он понял и то, что взгляды всех собравшихся обращены к нему. Из-за стола на другом возвышении, где сидели роскошно одетые гости, поднялся рослый Джал Арн и нетерпеливо помахал рукой.
После первых же его слов Гордон с тревогой осознал, что утратил всякую осторожность и контроль над собой.
— Зарт, что с тобой стряслось? Ты выглядишь так, будто никогда раньше не видел Звездного зала!
— Думаю, это все нервы, — хрипло ответил Гордон. — Пожалуй, нужно еще выпить.
Джал Арн расхохотался:
— Вот как ты готовился к сегодняшнему вечеру? Брось, Зарт, не так уж все и плохо.
Гордон беспомощно опустился на указанное ему место, отделенное двумя свободными стульями от Джала Арна, его красавицы-жены и их маленького сына.
По другую сторону от себя он увидел седого адмирала Корбуло. Напротив расположился худой пожилой мужчина с беспокойным взглядом — как потом выяснил Гордон, это был Орт Бодмер, первый советник императора.
Суровый Корбуло, одетый в привычный мундир, поклонился Гордону. Как и все другие за столом.
— Вы очень бледны, Зарт, и словно бы чем-то подавлены, — прогрохотал командующий флотом. — Вот до чего довело вас затворничество в лаборатории. Космос более подходящее место для такого молодого человека, как вы.
— Думаю, вы правы, — пробормотал Гордон. — Чертовски жаль, что я так надолго застрял там.
— Вот как? — хмыкнул Корбуло. — Это вы про сегодняшнее объявление, да? Что ж, это необходимый шаг. Нам понадобится помощь Фомальгаута, если Шорр Кан решится напасть.
«Дьявольщина, о чем они говорят?» — горько подумал Гордон. Сначала Джал Арн обмолвился о каких-то Мерн и Лианне, теперь Корбуло заговорил о Фомальгауте — что все это означает?
Гордон заметил почтительно склонившегося слугу и сказал ему:
— Сначала саквы.
На этот раз от шоколадного ликера у него слегка закружилась голова. Осушая следующий бокал, Гордон заметил, что Корбуло смотрит на него с мрачным неодобрением, а Джал Арн лишь понимающе улыбается.
Огромный зал, светящиеся столы, блистательное общество людей и других рас, удивительный звездный потолок с восходящими лунами — все это совершенно очаровало Гордона. Так вот он какой — Праздник лун!
Протяжная мелодия в исполнении струнных и духовых инструментов приглушала непрерывный гул разговоров за столами. Затем музыка стихла, и раздались громкие сигналы серебряных горнов.
Все встали. Увидев, как поднялся Джал Арн, Гордон последовал его примеру.
— Его величество Арн Аббас, владыка Среднегалактической империи, сюзерен малых королевств, правитель Внешних Миров! Ее высочество принцесса Лианна, повелительница королевства Фомальгаут!