"Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 (СИ) - Шиленко Сергей
Её плечи дрожали в моих руках, и я лишь сильнее обвил её руками, не давая прошлому затопить нас обоих.
Я знал, что стоит за этой болью.
Неудачная церемония удаления крыльев не убила её, но лишила будущего. Лишила её возможности подарить жизнь другому.
В этом жестоком мире женщина без надежды на детей ценилась мало. Её отец, стыдясь, фактически продал Шелли — единственному, кто согласился взять её такой, какой она осталась.
И когда она говорила про «радость наблюдать за нашими детьми», я слышал сквозь её улыбку — горечь невысказанной мечты.
— Всё в порядке… — прошептала Шелли в моё плечо, но горячие слёзы продолжали жечь мою тунику. Я молча гладил её по спине, давая понять: я никуда не уйду.
И вдруг…
Я замер.
Вспышка — словно кто-то вложил картину прямо мне в голову.
Я осторожно отстранил Шелли, посмотрел на неё пристальнее.
На долю секунды перед глазами вспыхнуло то самое видение.
Мы стояли на террасе Медвежьего угла. Шелли — такая же прекрасная, но совсем другая. Я обнимал её за талию, чувствуя под ладонями тёплый, округлившийся живот.
А за её спиной, освещённые рассветом, распахнулись огненные крылья.
Новые крылья. Живые.
И ребёнок… внутри неё.
— Макс?.. — Шелли заметила моё состояние и насторожилась. — Что случилось?
Я моргнул, возвращая себя в реальность.
— Просто задумался, — отвечал я уклончиво, хотя сердце стучало так, словно собиралось вырваться из груди.
Шелли вглядывалась в меня, явно не веря ни одному моему слову.
Я собирался сказать ей… Всё рассказать. О сне. О её новых крыльях. О ребёнке.
Но в этот момент в теплицу ворвался Бруно.
— Хозяин! — Управляющий был бледен и задыхался, как после долгого бега. — Идите скорее! В сарае… это вам доставили!
Я обменялся быстрым взглядом с Шелли — и без лишних слов мы бросились за ним.
Глава 8
Все, кто собрался в нашей новенькой теплице, рванули за взволнованным управляющим к сараю. Он заинтриговал всех, включая Мило и Ноя.
Когда добежали, увидели двух тараканов, запряженных в огромную повозку, а правили ими двое мужчин.
— Доставка для Ашера Медведева, — сказал тот, в руках которого были поводья. — Мы привезли ваши товары, господин, куда их сложить?
— Выкладывайте пока все на землю, вот здесь, у стены, — распорядилась Шелли, поспешив к первому ящику, который второй курьер вскрывал ломом. — Надеюсь, ты не будешь возражать, любимый, но твои жены позволили себе купить кое-что на торговой площади.
— Дорогая, у нас золота больше, чем я могу посчитать, понятия не имею, куда его тратить, так что вы можете покупать все, чего вам только захочется, — улыбнулся и подошел ближе. Было интересно, чего они там накупили.
Ее зеленые глаза хищно сверкнули, когда третий ящик вскрыли и поставили на землю. Она захлопала в ладоши! Великая сила шоппинга работает даже на фантастическом острове, он поднимает женщинам настроение в считанные минуты.
— Хорошего дня, господин, — попрощались курьеры и запрыгнули на повозку. Они медленно покатили к воротам, ведущим прочь из поместья.
— Что там интересного? — спросил Грэг. Он встал на цыпочки и заглянул внутрь одного из ящиков.
— Подарки, — улыбнулась Рита, вытаскивая удлиненный жакет насыщенного, глубокого синего цвета. Он был пошит из тонкого бархата и на первый взгляд по размеру подходило только нашему невысокому управляющему.
— О, Богиня, — сказал Бруно, который тоже все понял. Его уши взволнованно дернулись. — Это же…
— Твой старый жакет давно пора выбросить, я сразу подумала о тебе, когда увидела это, — кошка протянула ему подарок.
Бруно с самым почтительным и благодарным видом принял его. У него даже руки затряслись, будто это была какая-то святыня, а не кусок ткани. На спине серебряной нитью было вышито дерево.
— Это же Древо Знаний, — благоговейно выдохнул он, проводя когтистыми пальцами по тончайшей вышивке. Старик совсем расчувствовался. — Рита, дорогое мое дитя…
Он мигом скинул старую одежку, отбросил ее подальше и надел темно-синее произведение искусства. По очереди он разгладил рукава, чтобы избавиться от складок, а потом потянул за подол. Наконец, одеяние село так, как ему того хотелось.
— Кхм-кхм, — он откашлялся, снял монокль, под которым показался подозрительно мокрый глаз, и принялся тщательно его начищать. — Спасибо, дорогие. Честно говоря, это самая красивая вещь из всех, что когда-то у меня были. Я буду дорожить этим подарком, как дорожу вашей благосклонностью.
— Носи с удовольствием, Бруно, — улыбнулась ему Шелли, и обе они наклонились, чтобы крепко обнять старика.
Он жутко смутился, но обнял их в ответ так же крепко.
— Грэг, у нас и для тебя есть подарок. Уверена, тебе понравится, — сказала феникс и подошла ко второму ящику. Она вытащила оттуда небольшое седло из кожи цвета красного дерева. Оно выглядело мягким и лоснилось от смазки, а медные пряжки были отполированы до блеска, так и хотелось его потрогать.
— Шелли… это просто… вау! — взорвался в благодарностях мальчик, принимая подарок.
— Думаю, Метеор и Виктория снова станут родителями маленькой гусеницы, и я хотела бы знать, не хочешь ли ты помочь мне заботиться о малыше, когда он родится? — ласково щебетала она, обняв его тощие плечи. — Если готов помочь, он станет твоим, когда вырастет.
— А ты поможешь превратить его в пегаса, когда он подрастет? — глаза мальчика вылазили из орбит от эмоций и волнения.
— Конечно, если ты этого захочешь. Я знаю, как ускорить этот процесс, — пообещала она.
— Спасибо! — в тысячный раз поблагодарил он и прижал седло к груди. Пойду смажу его маслом и повешу в каретном сарае!
Он рванул вперед, оставив нас разбираться с остальным. Ребенок, что с него взять.
— У вас есть что-нибудь еще для него? — спросил и заглянул в ящики, в которых было все: от текстиля, книг, украшений до столового серебра и посуды для Олли и новых перьев и чернил для Бруно.
И одежда, конечно. Очень много одежды.
— Да, но там нет ничего, что заинтересовало бы его больше, чем подарок, который ему уже отдали, — улыбнулась Шелли, вытаскивая из ящика очередной сверток.
— Вы, дамы, продумали все до мелочей, — удивился, вытащив крошечную коробочку с резными зубочистками из дерева, скрупулезно изготовленными вручную.
— Мы проверили, что есть дома, а что необходимо докупить. Когда купили все жизненно важное, остальные деньги потратили на маленькие радости, — Шелли достала небольшой холщовый мешочек и вынула оттуда фиолетовую круглую конфетку. — Правда, Рита?
— Когда ты успела прихватить виноградные конфеты? — Рита удивленно округлила глаза и навострила уши.
— Маленький шмель прожужжал мне на ухо, что ты очень их любишь, — улыбнулась она и протянула ей угощение.
А потом произошло кое-что очень интересное.
Рита довольно зажмурилась, понюхав конфету, а потом взяла ее из пальцев Шелли.
— Спасибо, — промурлыкала Рита, слизывая фиолетовую глазурь с большого пальца.
— Пожалуйста, — ответила та, слизывая остатки конфеты со своих пальцев.
— Да уж… И вам спасибо, — пробормотал, наблюдая, за своими жёнами. У меня даже давление подскочило. Возбуждение моментально прошило все тело.
Бруно толкнул меня локтем и понимающе улыбнулся. Я откашлялся и расправил плечи.
— Я бы спросил, есть ли у вас подарки для господина Макса, но не думаю, что его сейчас интересует что-то, кроме вас двоих, — ухмыльнулся Ной. Ты смотри-ка, обычно из него клещами слово не вытянешь, а тут разошелся с комментариями.
— О, у нас есть много подарков для нашего любимого мужа, — улыбнулась Шелли. Она передала мешочек с конфетами Рите.
Та сразу подошла ко мне и протолкнула в рот конфету.
— У нас есть кое-что для тебя и твоего брата, Ной, — сказала кошка, стараясь не смеяться над тем, как скривилось мое лицо от кислючей конфеты.
У меня даже слезы в глазах собрались, но к тому моменту кислая оболочка уже растворилась, и я добрался до сладкой, шоколадной серединки.