Малыш (СИ) - Градов Игорь
— А что случилось-то? — удивился я. — В честь чего праздник?
— Ты разве не знаешь? — хитро посмотрела на меня Ирма. — Пауль женится! На вашей Даре!
Я кивнул — хорошая новость! Теперь мы сможем видеться с Ирмой еще чаще. Раз ее старший брат женится на моей сестре, значит, мы с ней становимся как бы родственниками. И никто не сможет запретить нам общаться. Мы же будем шурином со свояченицей… Или как там это правильно называется? Надо будет выяснить.
Ирма вздохнула и опустила голову.
— Ты чего? — удивился я. — Разве не рада? Ведь мы сможем видеться каждый день!
— Знаешь, — тихо ответила Ирма, — Дара такая красивая в подвенечном платье… Я вчера видела, как она мерила перед зеркалом. У меня такого никогда не будет. Да и свадьбы, наверное, тоже…
Из глаз Ирмы потекли слезы, и я осторожно взял ее за руку.
— Никогда не говори никогда, — вспомнил я любимую поговорку Глаза, — я жизни все может случиться, даже невозможное.
— Что может случиться? — в отчаянье вскрикнула Ирма. — Мои ноги вдруг оживут? И я смогу ходить, как все?
— Нет, наверное, — вздохнул я, — не оживут. Но ты все равно можешь выйти замуж. Почему нет? Ты красивая, а все остальное у тебя наверняка в порядке…
— Да кто меня возьмет? — заломила руки Ирма. — Калеку!
— Ну, если у тебя будет хорошее приданое, например, дом, это поможет найти мужа…
— На какие деньги? — всхлипнула Ирма. — У меня же ничего нет! Харчевня достанется Паулю, он старший сын, а средний, Редрик, будет ему помогать — закупать продукты, обслуживать посетителей. Неплохое занятие, по крайней мере, без куска хлеба не останется. И для его будущей жены тоже дело найдется — еду готовить, посуду мыть. А зачем нужна я, калека? После смерти отца мне придется жить, как приживалке, из братской милости. Если, конечно, их жены меня на улицу не выгонят…
Ирма горько зарыдала, уронив голову на руки. Я тихо погладил ее по волосам, потом достал из рюкзака коробочку с золотом.
— Посмотри, что я нашел в городе, — открыл я крышку.
Ирма недоуменно уставилась на слиток.
— Что это?
— Золото, настоящее. Немного, конечно, но все же. Бери, это тебе. Подарок от меня. Ты сможешь купить небольшой домик и участок земли. Разобьешь огород, будешь выращивать зелень. Это у тебя хорошо получается, — кивнул я на пучки в ее руках, — к тому же ходить много не надо. Потихоньку, полегоньку… А я стану продавать зелень на рынке. Поверь — это я отлично умею делать! Гарантирую — от покупателей отбоя не будет!
Ирма недоверчиво повертела в руках слиток.
— Малыш, ты меня, наверное, разыгрываешь? Ты правда хочешь подарить мне золото?
— Да, — совершенно серьезно ответил я, — оно твое. Если позволишь, я отнесу его завтра к скупщику Рину и постараюсь получить за него хорошую цену. Думаю, мне это удастся.
Я слегка улыбнулся — скупщик был человеком очень жадным, но зато легко поддавался моему воздействию. Я уже продал ему кое-какие вещи, приобретенные по случаю у Кира. С немалой выгодой для себя, конечно…
А откуда, спрашивается, мне брать деньги на книги? Не у отца же просить, у него и так расходов куча. И аренду плати, и материалы закупай, и бандитам отстегивай. Хорошо, что хоть с последним будет полегче — если Юродивый не обманет. А скупщик Рин от этой сделки (предполагаю, не слишком для него выгодной) точно не обеднеет — и так накопил уже достаточно, до конца жизни хватит. Все равно с собой в могилу ничего не возьмешь…
Ирма кивнула и вернула мне слиток. Она успокоилась и заметно повеселела. А я решил уже завтра с утра заняться продажей золота. Чего тянуть-то?
Но сейчас надо было возвращаться домой — пока мое отсутствие не заметили. На помолвку наверняка соберется куча народу, и кто-нибудь обязательно спросит — а где ваш Малыш? Что родители ответят? Что не знают?
Нет, так нельзя, можно нарваться на неприятные вопросы. Замучаешься потом мозги соседям и знакомым чистить! Уж лучше все сделать, как положено, чтобы никто ничего не заподозрил. Да и мне интересно на помолвке побывать. Все Дара — моя сестра…
Я попрощался с Ирмой, убрал в рюкзак слиток и поспешил домой. Погода неожиданно испортилась — подул северный ветер, налетела мелкая пыль, небо затянулось серыми облаками. Нехорошая вещь, этот ветер — сразу становится холодно и противно. Совсем как зимой…
Но я твердо знал, что где-то там, наверху, прячется солнце. Оно всегда есть, даже когда небо покрыто свинцовыми тучами. Надо только верить, что оно когда-нибудь выглянет, и снова станет тепло и уютно.
Я улыбнулся своим мыслям, поправил рюкзак и быстро зашагал к дому. Стал даже насвистывать какую-то песенку. Совсем как Глаз. Вот что значит — удача…
Часть вторая
Глава девятая
Снова в путь
Жизнь полна неожиданностей, причем чаще всего — не слишком приятных. Только мы сыграли свадьбу Пауля и Дары, только моя жизнь стала входить в привычную колею, как о себе напомнил тот, кого я меньше всего хотел видеть, — Юродивый.
Я, как обычно, сидел у себя наверху и читал. Да, что ни говори, а Юродивый знал, что подарить. Энциклопедия была не просто хороша, она была великолепна! Я никогда прежде не видел столь прекрасных иллюстраций, таких интересных статей и отличных научных комментариев. Каждый раз я испытывал настоящий восторг, начиная новые главы. Даже просто подержать в руках эту толстую, солидную, тяжелую книгу было одним удовольствием. Сразу видно — настоящий научный труд.
К тому же у меня стало больше времени для чтения. Дара вышла замуж и переехала к Паулю в харчевню, и теперь матушка каждый день бывает у нее — помочь по хозяйству и научить житейским премудростям. Старый Тим не против этого — все подмога. Его жена, как я уже говорил, почти не встает, и забота о харчевне целиком легла на его плечах. А вот он неожиданно получил в помощь сразу двух (причем почти дармовых!) женщин.
Правда, от Дары толку пока мало, она только учится хозяйству, зато моя мать взялась за дело рьяно, буквально засучив рукава. Надо же помочь единственной, любимой дочке! Подумаешь, взяли почти бесприданницей! Зато она умница и красавица. И вообще — Дара себя еще покажет, проявит свои способности рачительной, трудолюбивой хозяйки. Надо только подождать, дать ей время.
Благодаря усилиям моих близких харчевня заметно преобразилась — стала намного чище и уютней. Они оттерли многолетнюю грязь и копоть, завели на столах скатерти и даже раздобыли по случаю настоящие фаянсовые тарелки.
Так что теперь посетители едят на хорошей посуде и употребляют пиво не из глиняных кружек, как прежде, а из больших стеклянных бокалов. Которые тоже непросто было отыскать. Соответственно, и статус заведения изменился — теперь оно считается приличным даже для дам. Конечно, женщины еще не часто заходят в харчевню, но матушка надеется, что со временем ей удастся превратить рыночную забегаловку в респектабельное заведение, где не стыдно принять самого бургомистра. И тогда Дара станет хозяйкой весьма доходного дела. И никто уже не посмеет сказать, что она почти нищая…
Но самое главное, что от всех этих перемен выиграл больше всего я. Матушка теперь целыми днями пропадает в харчевне, отец, как обычно, работает в мастерской, а Ник, наконец-то кончив школу, осваивает кузнечное дело. Поэтому днем в доме практически никого нет. И я могу спокойно читать, не опасаясь, что кто-нибудь неожиданно войдет в комнату, застанет меня врасплох. Не надо вздрагивать при каждом шорохе и прятать книгу под кровать. Благодать! Я могу предаваться любимому делу целыми днями…
Я планировал за неделю прочитать энциклопедию по первому разу, а потом примяться по второму, чтобы запомнить уже на всю жизнь. Однако насмешница-судьба внесла коррективы в мои планы.
— Эй, есть кто дома? — услышал я за окном.
Я осторожно выглянул: у дверей стоял мой старый знакомый — Ред.