Ден Редфилд - Замкнутый круг
(3 днями позже)
— И всё же я бы вам посоветовал… — начал было врач.
— Спасибо за заботу, доктор, но мне пора идти. Где мне расписаться? — спросил Йен, закончив возиться с пуговицами на форме.
Доктор укоризненно посмотрел на молодого сержанта. Ещё вчера он с трудом доходил до туалета, а уже сегодня чуть ли не рвался в бой, хотя головные боли так и не прошли до конца.
— Назовите своё имя дежурной медсестре, и она даст вам необходимые документы, — сказал доктор, затем достал из кармана халата пузырёк с фиолетовыми таблетками.
Рединг взял пузырёк, развернул его и прочитал название.
— Я слышал об этих таблетках. Говорят, что они вызывают привыкание, — сказал Рединг.
— Только в том случае, если ими злоупотреблять. Я настаиваю, чтобы вы принимали по две таблетки в день, если не хотите, чтобы головные боли свели вас с ума.
Йен не стал спорить, хотя и был категорически не согласен с врачом. Он не раз видел, как подобные таблетки превращали людей в самых настоящих наркоманов, и был готов терпеть любую боль, лишь бы это проклятие не коснулось его.
— Я так и сделаю. Спасибо вам, — поблагодарил он врача, затем спешно покинул палату и отправился на поиски дежурной медсестры.
Найдя её в вестибюле госпиталя, Рединг поставил свою подпись на документах о, как в таких случаях говорили, добровольной выписке, и направился к выходу. На секунду остановившись возле входной двери, Рединг бросил пузырёк с таблетками в мусорную корзину, и только после этого вышел на улицу. Из-за яркого солнца, светившего Йену в лицо, сержант был вынужден прикрыть лицо рукой, и отвести взгляд в сторону. Повернув голову влево, он увидел Эрин Холлоуэй, стоящую возле джипа.
«А ей-то здесь что надо?» — подумал Рединг, затем опустил руку и направился навстречу девушке, из-за которой он и угодил в военный госпиталь.
До Йена уже успели дойти слухи о недавней резне и гибели лейтенанта Старка. А теперь сержант, которую Руперт подозревал в предательстве, поджидала свидетеля своих преступлений. Картины вырисовывалась не самая радужная, однако Рединг не стал делать поспешных выводов. Эрин могла добить его ещё тогда, но ни сделала этого. Она заслуживала того, чтобы её выслушали.
— Почему ты здесь? — напрямик спросил Йен, подойдя к джипу.
— Новый командир тринадцатого подразделения решил, что именно я должна доставить тебя на базу, — ответила Эрин.
— Почему именно ты?
— Потому что меня перевели в тринадцатое подразделение. С этого дня я поступаю в твоё распоряжение.
Только сейчас Рединг обратил внимание, что плечи Эрин больше не украшают сержантские погоны. Из всего третьего подразделения в живых осталось всего восемь человек, включая Эрин. Выживших раскидали по разным подразделениям, а самой Эрин пришлось предстать перед трибуналом. Руперт Старк, принявший командование базой, был убит, а высшему командованию было необходимо найти козла отпущения и обвинить его (в данном случае, её) в преступной халатности, повлекшей гибель целого подразделения. Эрин ждала сурового наказания, но вместо этого её всего лишь понизили в звании, и перевели в тринадцатое подразделение. Лейтенант Старк не успел отправить ходатайство о переводе Эрин в тюрьму, поэтому о мнимом предательстве сержанта третьего подразделения никто не знал. «Счастливую семёрку» в тот же день разбросали по разным заставам, не забыв перед этим вручить каждому бойцу по ордену. Рассчитывая на снисхождение, Брэд Даниган поведал военному суду всё что ему было известно, однако бывшему капралу это не сильно помогло. Не став дожидаться, когда его вернут в тюрьму, пребывающий в карцере Даниган откусил себе язык, и захлебнулся собственной кровью. Разумеется, Йен не знал всех этих подробностей.
— Где тот капрал? — поинтересовался Рединг.
— Капрал Фокс погиб в бою, — соврала Эрин.
Как только сепаратисты отступили, Эрин начала разыскивать других выживших. Не найдя Роберта Фокса ни среди живых, ни среди мёртвых, она пришла к выводу, что Фокс даже не участвовал в сражении, и предположительно сбежал ещё до боя. Как сержант она была обязана доложить высшему командованию о дезертире, но как человек, она прекрасно понимала беглеца. По иронии судьбы Роберту незачем было скрываться, поскольку лейтенант Старк погиб, но поскольку сам Фокс ничего об этом не знал, то скорее всего считал, что после возвращения на базу ему добавят срок пребывания в рядах геднерского гарнизона, а то и вовсе расстреляют.
— Что стало с тем парнем? Ты закончила начатое? — спросил Йен, своим тоном и взглядом дав Эрин понять, что от ответа зависит её дальнейшая судьба.
— Нет, не закончила. Оказалось, что он ни в чём ни виноват. Я едва не совершила серьёзную ошибку.
Непонятно почему, но Йен поверил словам Эрин.
— Раз уж тебя зачислили в мой взвод, поступим следующим образом: я никому не расскажу о том инциденте, но зато ты расскажешь мне обо всём с самого начала.
— Это долгая история, — сказала Эрин, открыла дверцу джипа и заняла водительское место.
— Так и до базы путь неблизкий, — ответил Йен, присаживаясь рядом.
Против воли Эрин улыбнулась. Как только джип отъехал от госпиталя, девушка начала свой рассказ.
Охотники за головами исполнили своё обещание и переправили Фокса на юг Геднера. Посетив парочку своих знакомых, Роберт разжился деньгами и гражданской одеждой. После длительного застолья, во время которого Роберт так и не притронулся к спиртному, он вышел на улицу. Приобретя в цветочной лавке красивый букет, Фокс направился на кладбище, не заметив странного типа, следующего за ним. Прибыв на место, и найдя могилу, в которой была похоронена сестра Роберта Луиза, Фокс положил цветы рядом с надгробием и отошёл назад.
— Привет, сестрёнка. Прости что долго не заходил, но у меня не было такой возможности, — начал Фокс.
— Ничего страшного. Скоро ты с ней увидишься, — услышал Роберт не слишком дружелюбный голос.
Фокс резко обернулся и увидел высокого мужчину со шрамом, в котором он опознал друга убитого им наркодилера. Мужчина, ухмыльнулся, и достал пистолет.
— Мы-то надеялись, что тебя на севере грохнут, но раз уж ты всё же вернулся…
Специально не договорив фразу до конца, бандит выстрелил Роберту в живот. Фокс попятился назад, и тут убийца всадил в него ещё четыре пули. Споткнувшись об могильный камень, Роберт упал на землю.
— Пока, Бобби, — сказал бандит на прощание, убрал оружие и побежал к воротам.
Роберт прижал руки к животу и застонал. Из последних сил он перевернулся на спину и протянул руку к надгробию. Оставив на холодном камне отпечаток окровавленной ладони, Роберт Фокс покинул этот мир.
Гости из прошлого
Надев солнцезащитные очки, Джейсон Сэведж вышел из кафе, предварительно оставив на столе чаевые. Прошагав через весь квартал, Джейсон добрался до крупного супермаркета. Возле магазина собрались десятки людей, а также владелец супермаркета, и парочка важных шишек из муниципалитета. С минуты на минуту должно было состояться почётное открытие нового супермаркета. Рекламные стенды по обе стороны дороги обещали покупателям низкие цены, натуральные продукты, а также возможность принять участие в викторинах и выиграть призовые купоны. Джейсон посмотрел на часы, затем перешёл на другую сторону дороги и смешался с толпой зевак. Владелец супермаркета продолжал нести какую-то чушь, затем передал чиновнику из муниципалитета ножницы, чтобы тот перерезал красную ленточку возле входа. Мужчина подошёл к двери, под громкие аплодисменты перерезал красную ленточку и первым вошёл в здание.
— Удивлён? — услышал Джейсон женский голос у себя за спиной, после чего что-то твёрдое уткнулось ему в спину.
— Не особо. Так и знал что найду тебя здесь, Трэйси, — проговорил Сэведж с улыбкой.
— Вздумаешь совершить какую-нибудь глупость, сразу же получишь пулю! — предупредила его Трэйси.
Угрожая Джейсону оружием, девушка вывела его из толпы, и завела в безлюдный переулок.
— Повернись! — приказала девушка, затем отошла от Джейсона на несколько шагов назад.
Сэведж обернулся, и внимательно осмотрел свою соратницу. Мешковатый старческий плащ, очки, рыжий парик и уродливая шляпа — мало кто смог бы в таком виде узнать бывшую студентку актаронского института программирования и юриспруденции Трэйси Беккет. Избавившись от неудобной одежды и парика, девушка стала похожа на саму себя. Как только Джейсон сделал шаг в сторону Трэйси, девушка попятилась назад, и приказала Сэведжу оставаться на месте.
— А иначе что? — спросил мужчина с издевкой.
— Не доводи до греха, — предупредила его Трэйси.
Джейсон самодовольно улыбнулся.
— Вспомни неудачную попытку вызволить Гриффита.
— Заткнись! — перешла Трэйси на крик.