Алексей Евтушенко - Отряд
— Ни фига себе вышли. — Валерка Стихарь наклонился над обрывом и сплюнул в далекую реку. — Как же тут спуститься? Или подняться? — Он задрал вверх вихрастую голову, осматривая скалы.
— Эй, да тут тропка! — замахал рукой отошедший чуть в сторону Кур г. Шнайдер.
Действительно, от террасы, начинаясь чуть ниже ее, вдоль скалы вела узенькая — впору пройти одному человеку — тропинка-карниз.
— Похоже, это единственный путь, — хмыкнул Дитц, внимательно изучая тропу. — Надо вам заметить, что никогда не любил горы, а тем более скалы, несмотря на то, что родился в Дрездене, который, как известно, является столицей так называемой Саксонской Швейцарии… Именно по этой причине меня не взяли в горные егеря — отборные войска вермахта, — он вздохнул.
— Надо дождаться наших солдат, — сказал Велга.
— Здесь?
— По-моему, лучше в пещере. Вдруг они погибли и на нас выскочит погоня?
— Я не слышал выстрелов.
— Я тоже, но у нас говорят: «Береженого бог бережет».
— А не береженого конвой стережет, — добавил Валерка Стихарь.
— Рядовой Стихарь! — В голосе Велги звякнул ме-талл.
— Простите, товарищ лейтенант, это я машинально! У нас в Ростове…
— Отставить разговорчики.
— Есть отставить.
Они вернулись в пещеру.
Тоннель перед выходом значительно расширялся, образуя настоящий зал. По размерам он, конечно, значительно уступал тому, из которого они ушли несколько часов назад, но и здесь хватало укромных уголков и крупных камней для устройства первоклассной засады.
Восемь человек в полном молчании растворились, исчезли в полумраке, слившись с окружавшим их кам-нем. Кто лучше фронтового разведчика может устроить засаду? Только другой, еще лучший разведчик. Ни один, даже самый внимательный глаз не смог бы обнаружить в этом сравнительно небольшом пространстве восемь вооруженных людей, готовых к любым неожиданностям и опасностям.
Привычно замедлилось время.
Впрочем, ждать слишком долго не пришлось.
Сначала они услышали приглушенные голоса, потом шаги, и наконец из черной пасти тоннеля вывалились оба разведчика, вытолкнув перед собой.
— Ой, мама! — не выдержал Валерка Стихарь, выскакивая из-за крупного камня, как чертик из коробки. — Какая девчонка! Это что же, за нами такую погоню послали? А где остальные? Нет, только не говорите мне, что все погибли в засаде, — мое сердце этого не перенесет…
— Валера, успокойся. — Велга вышел на середину пещеры, закинул автомат за спину и весело осмотрел всю троицу. — Докладывайте.
Остальные возникли за его спиной словно из ниоткуда, во все глаза разглядывая прекрасную пленницу. Руки у пленницы были крепко связаны за спиной.
— Все получилось по плану, товарищ лейтенант, — кашлянул Майер, дотрагиваясь до левого глаза, под которым красовался шикарный свежий синяк. — Заложили взрывчатку. Ждали. Дождались. Рванули. Погоню завалило. Может, часть отрезало, не знаю. Этой вот повезло — жива осталась. Даже слишком жива, я бы сказал…
— А-а! — догадался подошедший Дитц. — Неужто это она тебе фингал подвесила?
— Так точно, — хмуро кивнул пулеметчик и вдруг весело ухмыльнулся. — Боевая девка, господин обер-лейтенант! Ногой меня, представляете?
— М-мда, — неопределенно протянул Хельмут и кивнул на излучатель, висевший на груди Онищенко (свой «ППШ» тот перекинул за спину). — А это что?
— Трофей, господин обер-лейтенант, — отрапортовал украинец. — У нее був. Помьятаете… э-э… помните, колы мы сидели в тих кимнатах с прозрачною стеною? Той… этот Карсс нам показував, як вона, эта зброя… оружие действуе. — Петр перекинул ремень излучателя через плечо и протянул чужое оружие Дитцу. — Такое же.
— Отлично. — Дитц принял излучатель, с удовольствием взвесил его на руках и опустил прикладом к земле. — С трофеем потом разберемся. Сейчас меня лично больше интересует сия особа… — Неожиданно он сделал длинный шаг вперед и жестко ткнул пленницу пальцем в грудь. — Имя?!
Незнакомка, отшатнувшись было от Хельмутова тычка, закусила нижнюю губу, ожгла обер-лейтенанта яростным взглядом серых глаз и демонстративно сплюнула на пыльный сапог немца.
— Ах ты… — Дитц коротко взмахнул рукой, и голова незнакомки дернулась вбок и назад.
Звонкий звук пощечины заметался под сводами пещеры.
— Погоди, Хельмут… — шагнул к немцу Велга.
— Нет, это ты погоди, Саша, — спокойно повернулся к нему Дитц. — Твоя славянская мягкотелость здесь абсолютно излишня. Это враг. Он был вооружен и шел за нами, чтобы убить. Что из того, что она женщина? В данном случае это не имеет никакого значения. Повторяю: она — враг. А с врагом у меня разговор короткий. Не станет говорить — расстреляю безо всякой жалости. И никто мне в этом не помешает. Даже ты. Понял меня? — И Хельмут подмигнул Александру правым, не видимым пленнице (он стоял к ней в профиль) гла-зом.
— Понял, Хельмут. — Велга безразлично пожал плечами и отошел в сторону, бросив через плечо: — Действуй. Только не забудь передвинуть переключатель на «переводчике», а то он тебе сейчас переводит с немецкого на русский.
— А, черт… Спасибо, что напомнил. — Дитц нащупал на груди плоскую коробочку «переводчика» и сдвинул переключатель вниз.
— Имя?! — повторил он свой вопрос и медленно потянул из кобуры «парабеллум».
Пленница заметно побледнела, но продолжала хранить молчание.
— Та-ак. — Обер-лейтенант сунул пистолет обратно в кобуру, не глядя передал стоявшему рядом Вешняку излучатель, достал из кармана сигарету, прикурил и выпустил в лицо незнакомке густую струю дыма. — Теперь вы меня отлично понимаете, фрау, мадемуазель или не-знаю-как-вас-там. Свидетельство этому — слова вашего сварожъего языка, которые я слышу из этой вот коробочки. Так что я специально для вас раскрою дальнейшие свои намерения. Так вот… Я не зверь и пытать вас не буду. Но я мужчина и солдат. И мои товарищи (а нас тут всего-то десять человек) тоже, как вы, несомненно, успели заметить, мужчины и солдаты. Судя по вашему снаряжению и вооружению, с жизнью солдатской вы хоть как-то, но знакомы. Если же нет, то я вам сообщаю, что жизнь эта очень тяжела. В особенности она тяжела в условиях военных действий, которые вначале мы, люди, вели между собой, а теперь ведем их с вами, сварогами. Основная тяжесть нашей солдатской жизни сводится, скажем прямо, к отсутствию женщин и, соответственно, женской ласки. Смею вас уверить, что находящиеся здесь мужчины не видели женщин очень давно. Вы понимаете, к чему я подвожу? Нет? Хорошо, продолжаю. Будете молчать, я отдам вас нашим солдатам. Они (да и я, признаться, тоже) с удовольствием воспользуются вами, и не по одному разу. Думаю, что различия в анатомии земных женщин и ваших не столь велики, чтобы помешать нашему… э-э… соединению. Если и после этого вам не захочется отвечать на мои вопросы, я, пожалуй, возьму вас с собой. Во-первых, в качестве заложницы, а во-вторых, в качестве просто… э-э… женщины. Ночи, знаете ли, длинные, а мы, как я уже говорил, давно лишены женского общества в том смысле, о каком вы уже, надеюсь, догадались. Ну а если ваши соплеменники нас все-таки обнаружат и попытаются убить, то вы умрете первой.