KnigaRead.com/

Сергей Тармашев - Наследие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Тармашев, "Наследие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, неспособность концерна в прошлом расправиться со своими врагами сыграла на пользу его потомкам в будущем! – улыбнулся Президент. – Но теперь все изменится! Наш Альянс стал обладателем огромных сокровищ. Мы сможем диктовать свои условия всему миру.

– Простите, сэр, а где научная команда, которая должна изучать «Наследие»? – спросил Дик.

– Она прибудет позже, – отмахнулся Рокфеллер, – прежде всего надо удержать «Наследие» в своих руках. Едва весть о нем достигнет других Центров, здесь станет жарко. Мы уже начали срочную переброску войск, и я надеюсь на ваше благоразумие и помощь, капрал. Откуда управляется «Наследие»?

– Здесь есть специальный центр управления, но доступ в него закрыт, пока открыты ворота, сэр, – ответил Дик.

– Меры предосторожности Шаро Великой, – усмехнулся Президент, – понимаю. Ладно, военные эксперты позже во всем разберутся. – Он ткнул рукой в ближайшую громаду микроклиматического термоса. – Я так понимаю, это и есть хранилища семенного фонда? Да, вы не ошиблись, Карт–райт, здесь миллионы тонн пищевой органики!

Президент включил ближнюю связь и вызвал своего помощника:

– Морган, загоняйте сюда грузовики. Барьер проходить быстро, дальше опасности нет.

– Система «Наследия» поистине гениальна, сэр! – с восхищением произнес Дик. – Она способна в режиме полной автоматики очистить планету, а после возродить ее!

Они шли вдоль бесконечных рядов генного банка, и Дик увлеченно рассказывал Президенту принцип действия «Наследия». Об активном агенте, созданном поглотить биосферу, о его гибели, предназначенной стать питательной средой для почвообразующих бактерий, о многочисленных стади–ях высевания микромира, флоры, а затем и фауны, о гениальном плане возрождения жизни в мировом океане...

Казалось, Рокфеллер внимательно его слушал. В комплексе раздался рев моторов, и Дик увидел грузовики, прошедшие через воздушный барьер. Вместе с ними в хранилище проник звук автоматных очередей. К Президенту подбежал военный со знаками различия полковника.

– Что за стрельба? – осведомился Рокфеллер.

– Лиги, сэр! – доложил полковник. – Ничего страшного, так, уродливые оборванцы. Валят толпами поглазеть на чудо света, ну как же, скала разверзлась. Мы их отстреливаем, сэр. С аэродрома передают, у них то же самое. Уроды устроили паломничество. Пулеметы перегреваются. – Он ко–ротко усмехнулся.

– Понятно. Полковник, берите людей, оборудование и вскрывайте ближайшую емкость, – распорядился Президент, – грузите в транспорт и немедленно выдвигайтесь на аэродром. Передайте штабу Альянса мой приказ ускорить мобилизацию. Нам нужно больше сил. Следующим рейсом я хо–чу получить танки. Вы меня поняли?

– Да, сэр! – Полковник козырнул и умчался выполнять полученный приказ.

– Но, сэр! – недоуменно воскликнул Дик. – Нельзя разрушать генные банки! Мы же разрушим систему «Наследия»! Оно может не сработать! Своими действиями мы ставим под угрозу будущую очистку планеты!!!

– Я не могу отправить самолеты в порожний рейс, – ответил Президент, – а на эти запасы мы приобретем горючее. – Рокфеллер обвел рукой теряющийся в сумраке комплекс. – Картрайт, да на это мы купим весь мир с потрохами! Очень скоро нам не нужно будет ни с кем воевать! Все сами придут к нам с предложениями сотрудничества, чтобы иметь возможность кормиться из наших рук!

– Но как же очистка планеты?! – Дик почувствовал, что представлял себе все совсем не так, глядя на разворачивающиеся кузовами к генному банку грузовики. Солдаты с резаками уже начали прожигать обшивку ближайшей емкости. – Разве мы не должны изучить активный агент и разрабо–тать способы защиты от него?

– Мистер Картрайт, – Президент недовольно поморщился, – изучение этого весьма опасного микроорганизма требует огромных усилий и опять-таки средств, которых у нас нет. И занять эти работы могут много лет. И никто не гарантирует, что они дадут положительный результат. А кормить людей мне надо сейчас.

– Но чем мы будем возрождать планету, если съедим генные банки «Наследия»? – Дик с ужасом увидел, как вырезанная часть кожуха термоса рухнула на пол, обнажая емкость из прозрачного биополимера, заполненную зерном.

– Картрайт, – Рокфеллер разочарованно вздохнул, – вы, кажется, чего-то не понимаете, да? Все это, – он кивнул на хранилище, – не только пища, но и ключ к установлению демократического доминирования Америки во всем мире. И я не намерен зарывать в землю столь колоссальные средст–ва в угоду маниакальным прихотям сумасшедшей старухи, возомнившей себя спасительницей мира, и сопливому мальчишке, чья голова забита наивной чушью!

– Господин Президент! – К Рокфеллеру подбежал полковник в окружении нескольких солдат. – Зерно в этих емкостях находится россыпью! Если разбить их сейчас, оно просто высыплется на пол.

– Разбивайте! – махнул рукой Президент. – Здесь чистая атмосфера. Зерно собирать лопатами и упаковывать в гермоконтейнеры, которые пришли третьим самолетом. Вторым рейсом надо будет прислать сюда пневмопомпы!

– Слушаюсь, сэр! – Полковник принялся отдавать указания подчиненным.

– Так вы заранее планировали вскрывать генные банки?! – ужаснулся Дик, не веря своим ушам. – И даже привезли с собой контейнеры!

– Полковник! – Президент устало скривился. – Капралу Картрайту нужна срочная медицинская помощь. Он сильно пострадал, пока пробивался к «Наследию» через враждебную природу. Отведите его в лазарет, и пусть медики сделают все, чтобы помочь герою Америки!

– Да, сэр! – вытянулся полковник. – Сию минуту, сэр! – Он сделал знак солдатам.

Дика подхватили под руки и потащили к выходу. Не в силах сопротивляться, он обмякшим мешком висел на несущих его руках и смотрел, как солдаты выставляют гермоконтейнеры возле емкости с зерном, готовясь вскрыть прозрачный корпус.

– Дурак ты, Картрайт, – отчетливо услышал он грустный голос Мэрфи.

Дик завертел головой, пытаясь отыскать капитана.

– Полегче, капрал! – одернул его кто-то из конвоиров. – Сейчас тебе помогут, не дергайся!

Мэрфи стоял среди орудующих резаками солдат и разочарованно смотрел прямо ему в глаза сквозь забрызганный кровью лицевой щиток гермошлема, густо покрытый сетью трещин.

– Сэр! – в отчаянии воскликнул Дик. – Я не виноват, сэр!

Но капитан лишь махнул рукой и пошел вглубь хранилища, оставляя за собой кровавый след.

– Никто тебя не обвиняет, капрал! – ободрил его голос конвоира. – Мы просто несем тебя в лазарет. Там тебе помогут.

Дик провожал взглядом Мэрфи, но его фигура быстро растаяла в темноте.

– Давай! – Полковник взмахнул рукой, и синеющие пламенем жала резаков вонзились в прозрачную емкость.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*