Александр Задорожный - Золото под ногами
— Нужно посмотреть, что лежит в этом ранце, — предложил Дел Бакстер.
— Может, мы узнаем, кто это был, — согласился я. Зайдя сбоку, я попытался открыть дверь кабины, но, по-видимому, от времени замок заело, и дверь никак не хотела открываться. Я дернул посильнее и чуть не упал, так как ручка отломилась, оставшись у меня в руках. Отшвырнув ее в сторону, я ударил ногой в облезлый пластик. Бесполезно. Дверь просто приварилась за то долгое время, которое вертолет провел под солнцем на верху утеса, и теперь открыть ее было невозможно.
— Отойди, друг, — предупредил Дел. В руках у него был здоровенный камень. Замахнувшись, Бакстер с силой швырнул его в лобовое стекло геликоптера.
От мощного удара по стеклу пошли трещины, а в том месте, куда попал камень, образовалось небольшое отверстие.
Подняв камень, Дел вновь обрушил его на кабину вертолета. Дыра увеличилась.
— Что это вы тут делаете? — услышали мы за спиной голос Чарльза Гласса. Он с Эланом Дойлом как раз подходил к нам.
— Хотим посмотреть, что у того парня в ранце, — ответил Дел Бакстер, показывая на скелет в кабине вертолета.
— Ну-ну, — невесело произнес Чарльз Гласс. Дел опять поднял камень.
— Как дела, Чарльз? — спросил я босса.
— Дерьмово, — ответил Гласс.
— Понятно. Что собираешься делать?
— Проверим эту часть утеса и отправимся вниз, — с этими словами Чарльз открыл крышку сканера и посмотрел на показания прибора. — Разрази меня гром! воскликнул он. — В двух шагах от нас находится около десяти килограммов золота!
Сгрудившись вокруг Чарльза, мы все с живым интересом уставились на экран прибора, который Гласс держал в руках. Стрелка указывала на вертолет.
— Золото в вертолете, — произнес Чарльз. — Ломайте стекло и тащите сюда саквояж этого парня, Все равно он ему уже не понадобится.
Элан Дойл помог Бакстеру завершить начатое дело, и в лобовом стекле геликоптера под тяжелыми ударами камней скоро образовалась большая дыра, через которую Дел и вытащил ранец покойника.
Ранец оказался тяжелым. Его верхняя крышка была закрыта на миниатюрный замочек, который не выдержал и первого удара камнем. Дел Бакстер сорвал крышку и вытряхнул из ранца себе под ноги большой самородок золота.
— Золото! — радостно воскликнул Дел Бакстер. — Мы нашли его!
— Да. Это золото. Но это не то золото, которое мы искали. Это жалкие крохи того, за чем мы сюда приехали, — сказал Чарльз Гласс.
— Десять килограммов золота — не такие и крохи, Чарльз, — произнес я.
— Согласно данным спутника, здесь должны находиться тонны, десятки тонн золота.
— Они тут есть. Не привез же с собой эти десять килограммов этот парень, кивнув на то, что осталось от «этого парня», сказал Элан Дойл.
— Верно, Элан, просто нужно лучше искать. Оно где-то рядом, — согласился Дел Бакстер. — Возможно, стоит продолбить шурф? Посмотрев на Дела презрительным взглядом, Чарльз Гласс даже не стал спорить с дилетантом. Если бы тут было золото в тех количествах, в каких его засек спутник с орбиты, то нам не понадобился бы даже сканер. Мы бы ходили по золотому песку и смотрели на глыбы из золота, — сказал он. — Скорее всего мы ошиблись островом.
Предположение Чарльза Гласса убавило радость, от находки. Счастливые улыбки исчезли, и на обветренных, загорелых лицах моих товарищей я вновь увидел суровое выражение.
Было от чего испортиться настроению. Если Чарльз Гласс прав и это другой остров, то мы потеряли еще один день. И Шон Рей теперь имел преимущество перед нами в целые сутки. За это время он сумеет разметить участок, взять образец золота и отправится в Стармор, чтобы зарегистрировать месторождение на свое имя. Мы потеряли не только целый день — мы потеряли золото, свои мечты и планы на будущее, связанные с этим золотом.
— Пора возвращаться, — сказал Чарльз Гласс, — солнце уже село, а нам предстоит еще дорога обратно в лагерь.
Когда мы возвратились к машинам, стало совсем темно. На небе высыпали звезды, а над полной опасностей поверхностью Долины Мертвых Душ стал вновь сгущаться туман.
— Ну как, Чарльз, вы нашли золото? — это были первые слова, которыми нас встретили те, кто оставался в лагере.
И их можно было понять. Оставаться в лагере, зная, что твои товарищи, возможно, в это самое время набивают карманы драгоценным металлом, и ждать. Для наших компаньонов прошедший вечер был не менее трудным. Ничто не изматывает так, как томительное ожидание.
— Да, мы нашли золото, — ответил Чарльз, снимая с плеча ранец из геликоптера. — Но это не то золото, которое мы искали.
Ричард Пэйдж в свете фар лендспидера с нетерпением принялся расстегивать ремешки ранца.
— Почему это не то золото? — спросил он, извлекая самородок, заблестевший в его руках.
— Этот самородок мы нашли в разбитом вертолете, — пояснил Чарльз Гласс, а золотой жилы, которую мы ищем, на этом острове нет. Он пуст, как и наши карманы. Мы ошиблись островом, и завтра нам снова предстоят поиски.
— Как — опять? Мне порядком надоела эта чертова долина, — любуясь самородком, сказал Ричард Пэйдж. — Я думаю, нам хватит и этого куска.
Чарльз Гласс схватил его за плечо.
— Возможно, я повторюсь, но здесь думаю я. И пока не найдем то, за чем мы сюда пришли, никто не возвратится назад в Стармор, — глядя прямо в глаза Ричарду, твердо произнес Гласс. — А кто хочет выйти из игры сейчас… Что ж, я выплачу ему его долю, но добираться обратно он будет на своих двоих. И вряд ли ему повезет с попуткой.
Чарльз Гласс обвел всех своим пристальным взглядом. Желающих добираться в Стармор пешком не нашлось.
— Тогда устраивайтесь на ночь, — уже более мягко произнес он, — завтра нам предстоит еще один тяжелый день… А я так чертовски устал.
После этих слов Гласс пошел к красному лендспидеру. Пока он вытаскивал из вездехода свой спальник, Пол Тэш и Хауард Сочурек любовались золотым самородком, трогали его руками, прикидывая стоимость, и обсуждали, где его лучше всего будет продать.
— Хватит попусту пускать слюни, — окликнул их Чарльз Гласс, — если повезет, то завтра вы даже не обратите внимания на эти крохи. Хауард, принеси сюда самородок. Я не хочу, чтобы кому-нибудь в голову взбрела мысль остановиться на достигнутом.
Сочурек, выполняя приказ босса, положил золото обратно в ранец и отнес его к красному вездеходу, где отдал Глассу.
— На эту ночь дежурить останется Пол Тэш, принимая из рук аборигена золото, сообщил Гласс и, расстелив спальник возле машины, положил ранец. себе под голову.
Пол Тэш, не возражая против своего назначения, забрался в лендспидер и закурил сигарету. Ночь предстояла долгая.
Над зыбучими песками уже стелился бледным, слабо колыхавшимся покрывалом ночной туман, скрывая под своей поверхностью опасное болото;
Его ватные щупальца протянулись почти до самых машин и плавно шевелились в свете фар, словно завороженные ярким светом змеи. На юге расплывалось бледное пятно от поднимавшегося на ночную вахту спутника планеты. Все повторялось, как и в прошлую ночь. Та же зловещая тишина Долины Мертвых Душ, тот же туман, те же холодные звезды над головой и те же мысли в голове.
Спать все легли рядом, устроившись между вездеходами. Получилось, что с тыла нас прикрывала каменная стена уступа, а с боков мы были защищены бортами наших машин. Только одна сторона лагеря была открыта и выходила на затянутые туманом просторы долины.
Прежде чем улечься спать, Элан Дойл выключил фары машин, и окружающий мир сразу погрузился в темноту. Лишь звезды на небе и еще слабый свет спутника Хора остались бороться с мраком ночи.
Прошло совсем немного времени. Я уже стал было видеть сны, как раздался встревоженный возглас Пола:
— Черт возьми! Что это может быть? Сон сразу исчез, не успев начаться. Быстрым движением я расстегнул «молнию» спальника и оказался на ногах. В лагере еще никто не спал, и после возгласа Пола Тэша все без промедления поднялись, словно по боевой тревоге.
— Что ты увидел, Пол? — озабоченно спросил Чарльз Гласс.
— Вон там, в тумане, — сказал Пол, показывая в сторону долины. — Видите?
В призрачном свете звезд внутри белесой толщи тумана, покрывавшего все видимое пространство, горели яркие зеленые огоньки. Они то гасли, то возникали в новом месте, словно маленькие человечки зажигали свои фонарики. Это фантастическое зрелище завораживало своей красотой. Под бесконечно черным небом с алмазными россыпями звезд раскинулось таинственное туманное море, по которому едва заметно катятся волны, омывающие загадочные темные силуэты возвышающихся из холодного молока скалистых островов Долины Мертвых Душ. И в глубине бледных волн горят, перемигиваясь со звездами в вышине, зеленые огни.
— Это болотные огни, Пол. В них нет ничего страшного, — сказал Чарльз Гласс.
— Болотные огни, предвестники беды, — промолвил Хауард Сочурек.