KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Меченосец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Меченосец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сэр, вы в порядке? — спросила Ронсан.

— Да, я в порядке. Какие у нас планы?

— Вас желает немедленно видеть генерал.

— Генерал? — встрепенулся Джекоб. — Какой еще генерал?

— Мы не знаем, сэр, — ответил Бафетти. — Какой-то однозвездный генерал, прилетел сегодня утром из Бунсдорфа.

— Нам только что сообщил об этом ефрейтор Гарвель, — добавила Ронсан.

— А я не видел никакого ефрейтора…

— Возможно, сэр. Но вам сейчас сюда — вот в этот домик, там вас ждет генерал. А ваш кофр я отнесу вон в тот зеленый домик — «двадцать четыре бэ».

— «Двадцать четыре бэ», — повторил Джекоб, не совсем понимая смысл повторенной фразы. Впрочем, где находится генерал он запомнил сразу и, смело поднявшись на ступеньку крыльца, толкнул входную дверь.

Однако та подалась не сразу — прежде сработал «тепловой клапан», не позволявший духоте из джунглей попасть в кондиционированное пространство генеральского домика.

Оказавшись в прихожей, Джекоб остановился и прикрыл глаза, чувствуя, как его отпускают возникшие от перегревания спазмы. Он и не подозревал, что так плохо переносит жару, хотя и жил на побережье теплого моря.

Насладившись наконец прохладой, он осторожно постучал в застекленную дверь, но ему не ответили.

Из комнаты доносилась негромкая музыка, и Джекоб решил, что его не слышат. Он приоткрыл дверь и произнес:

— Разрешите, сэр? Это майор Джекоб Браун…

Однако его снова не услышали, и тогда Джекоб вошел в комнату и огляделся в поисках жильца.

— Кто там? Майор, это вы? — раздалось из другой комнаты, а потом оттуда вышел генерал, в таком же, как у Джекоба, полевом обмундировании, не слишком подходившем для здешнего климата.

— Феликс? — удивленно произнес Джекоб.

— Джекоб? Джекоб-Казначей? — в свою очередь удивился генерал, узнавая приятеля, с которым устраивали вечеринки с девицами в мотелях, напивались в пригородных пивных и вместе выкручивались перед училищным начальством, сочиняя разные небылицы.

— Вот это да! Ты уже генерал! — поразился Джекоб и, попятившись, сел в кресло.

— Всего лишь однозвездный, — шутливо посетовал Феликс, садясь напротив.

— Ты, наверное, самый первый генерал из всей нашей компашки, да?

— Увы, нет, — покачал головой Феликс. — Рыжий Бартон меня обошел. Он уже второй год как генерал, а я только шесть месяцев.

— Ну, у Бартона папа был замминистра тылового обеспечения…

— Да, с таким толкачом никакие генштабисты не сравнятся, — согласился Феликс. — А ты как здесь оказался?

— Мой начальник, генерал Реннер, послал меня в командировку. Тот еще злодей. Я, конечно, подозревал, что здесь будет гадко, но чтобы настолько…

— Постой, Джекоб, Реннер из управления в Аквиле?

— Ну да. Я оттуда и прилетел, за две тысячи километров.

— Так, значит, ты и есть тот самый специалист?

Феликс посерьезнел и уставился на Джекоба.

— Я не очень понимаю…

— Мне сказали, что сюда в Онтарио из ближайшего окружного управления пришлют какого-то майора, специалиста по налаживанию условий в нештатных ситуациях…

— Да, Феликс. Уполномоченный эксперт по налаживанию взаимодействия в условиях экстремальных нештатных несоответствий — это я, — не без гордости поправил старого приятеля Джекоб и, откинувшись в кресле, взял из вазы на столике краснобокий персик. — Какое счастье, Феликс, что я здесь встретил тебя, а не какого-нибудь педанта, рубаку-службиста. А то ведь я, честно говоря, ни уха ни рыла во всех этих делах, так что, камрад, мне потребуется твоя помощь.

Джекоб съел персик и точным броском отправил косточку в корзину для бумаг.

— Во как! Мастерство не пропьешь, правильно?

Однако генерал настроения Джекоба не разделял.

Он сидел, сцепив руки, и с мрачным видом пялился на настенную карту района, по которой были разбросаны неведомые ему обозначения.

— Вообще-то, Джекоб, я ждал помощи именно от тебя…

— От меня? — искренне удивился тот.

— Да, от тебя. Ну, не от тебя, конечно, а от специалиста, должность которого ты занимаешь.

— А что вообще происходит, Феликс? Зачем тебе этот специалист?

— Специалист затем, что сам я ни хрена в этом не понимаю. В этих самых экстремальных ситуациях.

— А зачем же ты сюда приперся? Не нашел, кого вместо себя послать?

— Меня самого вместо себя послали. Бригадный генерал Йорк. А отказать ему я не мог — он меня продвигает.

Джекоб вздохнул. Все складывалось не только скверно, а даже отвратительно. Мало того, что он сам не являлся никаким специалистом, так еще и другие оказались такими же пустышками.

— Ну… Может, мы сами чего-нибудь скумекаем, а? Чего тут делать надо, не с автоматами же бегать?

— Да уж лучше бы с автоматами…

Генерал вздохнул.

— А что, Феликс, нельзя кого-нибудь из другого округа выписать? Специалиста по экстремальным ситуациям? — с надеждой спросил Джекоб, и ему на мгновение представилась его уютная квартирка в центре Аквиля и удобный кабинет в «ПР-12».

— Нельзя! — строго произнес генерал и грозно, по- служебному, взглянул на Джекоба. — Если в другом округе узнают, что у нас некомпетентные военные специалисты, мигом сожрут. Ты же не хочешь по результатам аттестационной проверки остаться в Онтарио в должности командира взвода?

— Нет, не хочу! — воскликнул Джекоб и даже вскочил с кресла. Это раньше его можно было пугать каким-то там абстрактным Онтарио, а теперь майор Браун находился внутри этих самых джунглей и очень хорошо понимал, что это за дыра.

— Ладно, сядь…

Джекоб сел и положил руки на колени, всем своим видом показывая, что собирается внимательно слушать.

— Короче так, в полутора тысячах километров отсюда, в долине Риорды, это река такая…

— Река, понял, — с готовностью кивнул Джекоб.

— Пропала связь с дивизионом ПВО.

— Как пропала?

— Очень просто, они перестали выходить в видеоскрипт и вошли в режим полного радиомолчания. Район очень важный, поскольку там базируется крупнейшее в регионе партизанское движение «Сандеро каламаса».

— Постой, но ведь эта «Сандеро» вроде здесь, — сказал Джекоб, указывая на окно, как будто там, с винтовками и мачете, уже стояли партизаны. — Они обстреляли нас, а потом пилот Ганс расстрелял их из пушек…

— На этой территории базируется «Сандеро комусса», а на Риорде — «Сандеро каламаса».

— Да? Как все запутано, — искренне поразился Джекоб.

— То-то и оно. Эти самые «Сандеро каламаса» производят наркотики, занимаются контрабандой, торгуют оружием и даже подкупают сенаторов в региональных парламентах.

— Широко работают.

— Широко, — согласился Феликс. — Техническое обеспечение у них на высоте, авиасообщение, роботы-разведчики, как и у местных «сандеро». Ты же видел, как здесь база маскируется — это все из-за партизанской аэроразведки.

— И их, значит, решили закрыть дивизионом ПВО?

— Вот именно. Поначалу все шло хорошо, стали жечь их аппараты, довели до паники — в эфире крик. А спустя две недели после развертывания дивизион вдруг замолчал. Послали вертолет с офицером связи — они его сбили. Посылали беспилотную разведку — тот же результат.

— А по земле?

— И по земле пытались прорваться. Первым ушел взвод местных рейнджеров, и никто не вернулся. Потом взвод «Нортекса» — и тоже как в воду канул. Ни сообщений о столкновении, ни шума боя — ничего. Пошли и пропали.

— Вот это да… — покачал головой Джекоб, еще не осознавая, что именно он должен решать эту проблему. — А может, просто шарахнуть «БФБ»? Ну, или хотя бы чем-то вроде «шпандау»? Кругом джунгли, кого тут жалеть? Можно было, кстати, и с местными «сандерами» так разобраться…

— Бомбой — это просто, это любой дурак может сделать, тот, кто не думает о последствиях. Ты не учитываешь политико-экономический фактор такой бомбардировки, ведь бомбить придется бассейны рек Риорда и Желтая Риорда, а они выносят в море сотни тысяч тонн рачков мангузу…

— Каких рачков? — не понял Джекоб.

— Ну, это мне ботвинник один рассказывал, пока в самолете болтало…

— Может, ботаник?

— Может, и ботаник. Я тебе его лекцию почти слово в слово повторяю. Я ведь задремал там в самолете, а когда я дремлю, то все, что рядом происходит, очень хорошо запоминаю… Одним словом, мангузами этими питается половина рыбы в Саксонском море, понимаешь? Шарахни мы по джунглям спецбомбой — и вся рыбная промышленность полушария может закрыться. Кумекаешь?

— Иди ты! — поразился Джекоб.

— Точно тебе говорю.

Феликс вздохнул.

— Так что никакого другого выхода, кроме как… придумать какой-нибудь хитрый ход, пока не имеется.

— То есть, если шарахнут «БФБ», рачки сдохнут от радиации… — начал рассуждать вслух Джекоб. — А если «шпандау»…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*