"Фантастика 2025-122". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Зубачева Татьяна Николаевна
Бешеная скачка по ночным холмам требовала от всадников высокого мастерства. Но они и были мастерами. А их кони не впервые выкладывались на таком пути, и лошадь Нэтти скакала почти вровень.
Когда они влетели во двор и осадили коней, дверь кухни была распахнута и оттуда доносились гомон и смех. Джонатан спешился и, не спеша, чуть вразвалку пошёл к кухне. Но его уже заметили, и Мамми уже спешила к нему навстречу, а за ней выходили остальные.
Пока Фредди заводил всех трёх коней в загон, Джонатан выслушал обстоятельный отчёт Мамми, выяснил у Стефа, на сколько хватит запаса солярки, спросил у Сэмми, закончил ли тот переделку одной из кладовок под сушильню, Дилли и Молли, перебивая друг друга и путаясь, рассказали ему про коров и птицу. Гомонили, крутясь вокруг, негритята. И в этой суматохе очень естественно прозвучало.
– А с огородом-то что, Ларри?
– Всё растёт, масса.
– Расти-то у него растёт, масса, да толку-то не видно, – съязвила Дилли, игриво подмигивая.
– Ты у своего проверяй, – взъярился Ларри.
– Стоп! Это вы без меня выясните. Так урожай когда будет, Ларри?
– Так град же, грозы… дважды пересевал, масса, – развёл руками Лари.
– Урожай будет, масса, – перебила его Мамми, – но уж больно долго ждать. Вины его в этом нет, масса, но до холодов не созреет. Так, по мелочи надёргать можно…
– Ладно, подумаю. А ты поешь и зайди ко мне. Покажу кое-что.
– Как скажете, масса, – неуклюже поклонился Ларри.
– Вам подать чего, масса?
– Нет, Мамми. Я работать буду.
Тут Дилли заметила, что нет негритят, и Мамми, ахнув, бросилась в кухню наводить порядок. За ней побежали спасать недоеденное остальные. Джонатан расхохотался над переполохом и ушёл к себе.
Он успел включить свет и задернуть новенькие, недавно пошитые Молли шторы, когда за дверью затоптались.
– Заходи, Ларри.
– Вот он я, масса, – Ларри, входя, наклонил голову. Не из вежливости, а по привычке – он был слишком высок для дверей рабского барака, и пригибался в дверях, уже не глядя на их высоту.
– Посмотри, – Джонатан указал ему на маленький чемоданчик возле стола. – Узнаёшь?
– Да, – после долгого молчания каким-то всхлипом выдохнул Ларри и твёрдо повторил. – Да, сэр.
– Тогда начнём работу.
Ларри оглядел свои руки.
– Помыться бы, сэр.
– В углу.
В углу на табурете стоял таз с водой, и тут же мыло в мыльнице и полотенце. Ларри тщательно вымыл руки и столь же тщательно вытер их, аккуратно протирая палец за пальцем, расправил и сложил полотенце. Подошёл к столу, с которого Джонатан уже убрал всё на этот момент лишнее.
– Садись.
Ларри кивнул и бережно взял чемоданчик. Поставил на стол и раскрыл. На тусклом от старости чёрном бархате заблестели лупы, крохотные гирьки, разборные весы, пинцеты, пузырьки с притёртыми пробками… Не спеша, не тратя ни одного движения даром, Ларри достал и собрал весы и стал их регулировать.
– Ещё свет нужен?
– Если можно, сэр, – ответил, не отрываясь от весов, Ларри.
Джонатан достал из шкафа лампу-рефлектор и привинтил её к краю стола. Включил.
– Спасибо, сэр, – Ларри поправил колпак, чтобы свет падал точно на весы и руки, освещая только участок стола.
Регулировка длилась долго, но Джонатан терпеливо ждал. Вся его спешка кончилась, как только он въехал во двор имения.
– Я готов, сэр, – поднял на него глаза Ларри.
Джонатан положил на стол перед ним жестяную банку из-под кофе, узелок из носового платка со споротой наполовину монограммой на уголке, два небольших тряпичных свёртка и один в плотной обёрточной бумаге, и, наконец, вытряхнул камень из сигаретной пачки.
– Начни с него, Ларри.
– Как скажете, сэр.
– Этот ты не знаешь?
Ларри осторожно пожал плечами и, взяв камень пинцетом, стал осматривать его через лупу. Бесшумно вошёл Фредди, сел в углу на стул, устало вытянув ноги. Джонатан показал ему глазами на бар, но Фредди молча покачал головой. Время, казалось, остановилось.
– Это копия, сэр.
Они вздрогнули от тихого голоса Ларри.
– Страз? – быстро спросил Джонатан.
– Нет, – Ларри удивлённо улыбнулся. – Смешно, сэр, но это не страз. Но копия. Хотя даже… даже лучше подлинного. Скопирована форма, но камень чище.
Джонатан удивлённо присвистнул.
– Кто мог это сделать, Ларри?
– Это штучная работа, сэр. По заказу.
– И сколько он может стоить?
Ларри улыбнулся, но улыбка была грустной.
– На этот вопрос я не могу ответить. Не в моей компетенции, сэр.
Джонатан кивнул.
– Отложи его пока. Посмотри остальные и, хотя бы приблизительно, отсортируй.
– Хорошо, сэр. Но…
– Слишком долго?
– Не только, сэр. Что вам нужно?
– Он прав, Джонни, – подал из угла голос Фредди. – И нельзя его держать слишком долго.
– Хорошо, посмотри тогда свёртки, банку на потом.
– Да, сэр.
Ларри развернул бумажный свёрток. Перепутанные обрывки золотых цепочек, обломки серёг и браслетов… Ларри поворошил их пинцетом.
– Это всё лом, сэр. Можно разобрать, что-то починить… – он пригляделся, лицо его вдруг стало жёстким.
– Что там, Ларри?
Он осторожно вытащил пинцетом какой-то маленький тускло блестящий предмет.
– Смотрите сами, сэр.
Джонатан подставил ладонь, и Ларри осторожно положил на неё свою находку. Джонатан пригляделся и чуть не ахнул вслух. Фредди сорвался с места и шагнул к столу.
На ладони Джонатана лежала золотая зубная коронка с застрявшим внутри осколком зуба.
– Вот ещё, сэр. И ещё.
Фредди и Джонатан переглянулись, и Джонатан ссыпал коронки обратно в общую кучу и завернул свёрток.
– Потом взвесим, Ларри. Лом идёт по весу, так?
– Да, сэр. Пробы проверять?
– Потом. Смотри дальше.
Ларри развязал и развернул платок. И по-прежнему пинцетом поворошил разноцветные искрящиеся камни.
– Имитация, сэр. Очень хорошая, дорогая, но…
– Ничего настоящего?
Ларри осторожно пожал плечами.
– Есть плавленые. Но всё мелочь. Их ценность в оправе.
– Ясно. Давай дальше.
Ларри завязал платок и взял замызганный тряпичный свёрток. Внутри него оказался другой, из обрывка бархата. Прозрачные камни лежали россыпью, и над россыпью стояла разноцветная сияющая дымка.
– Ого! – вырвалось у Джонатана.
– Вы правы, сэр, – Ларри осторожно, по одному, брал пинцетом камни и рассматривал их, меняя лупы.
– Это… это из тех?
– Да, сэр, – Ларри понял невнятный вопрос и улыбнулся. – Эти я знаю. Их очень аккуратно вынимали, сэр. Не выламывали.
– По-нят-но! Ты сможешь сказать, чьи они были?
– Я могу сказать, кто был их первым владельцем, сэр. С кем они ушли. Но что было потом, сэр?
– Ясно. Это тоже на потом. Дальше.
Ларри завернул камни. В бархат, потом в грязную, как обрывок портянки, тряпку. И взялся за последний свёрток. Там тоже были внутренние слои. Уже три. Последним опять бархат. Такой же, как и в предыдущем. Ларри развернул его и разложил трёхъярусное блестящее белым светом и радугой колье. Удивлённо покачал головой.
– Ожерелье Дианы, сэр. Вот не думал, что оно уцелеет.
– Чтоб мне… – Фредди длинно замысловато выругался, но голос его звучал благоговейно.
– Этого не может быть, Ларри. Оно… его же нет, не должно быть.
– Это оно, сэр.
– Может быть… копия? Посмотри, Ларри.
Ларри отложил пинцет и улыбнулся.
– Были три копии, сэр. Серебро со стразами, серебро с бриллиантами, платина со стразами. Это платина с бриллиантами. И в копиях нет этого. Смотрите, сэр, – пальцы Ларри легко пробежали по колье, словно погладили его, но, когда он убрал руки, на бархате лежали браслет, серьги, узкое однорядное колье и пластинчатая цепочка с самым крупным камнем-подвеской. – Ни с одной копией сделать этого нельзя. И… последний владелец не знал этого, сэр. Иначе бы не хранил в собранном виде. Собрать, сэр?
– Да, Ларри.
Но Ларри взял цепочку с подвеской, осторожно повернул её и положил себе на ладонь тыльной стороной вверх. Не глядя, нащупал лупу и протянул её Джонатану.