KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Алекс Орлов - Конвой. Схватка без правил. Возвращение не предусмотрено. Ультиматум

Алекс Орлов - Конвой. Схватка без правил. Возвращение не предусмотрено. Ультиматум

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Конвой. Схватка без правил. Возвращение не предусмотрено. Ультиматум" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Кажется, я знаю, что это было, – сказал Хаммер, сидя на корточках и поглядывая в ту сторону, куда сбежали урайцы.

– Да, я тоже так думаю, – согласился Кафи.

– Что это вы загадками заговорили? – спросил Ламберт.

– Просто мы еще не уверены, да, Кафи?

– Точно, – кивнул тот. – Пошли посмотрим.

И все четверо начали осторожно красться между корявых замшелых деревьев, которые сменили заросли лопухов, как только отряд миновал влажный участок леса.

Пройдя метров шестьдесят, группа остановилась. Хаммер сделал еще несколько шагов и указал пальцем на торчавший из сплетения лиан ботинок.

– Видите? – тихо спросил он, обращаясь к Ламберту и Тони.

– Ну да, – ответили они.

– Это работа травы-осьминога... Она поразила беднягу ядом и скоро сожрет его.

– Трава сожрет человека?... – поразился Ник.

– А ей все равно кого жрать, – ответил Хаммер. – Мы с Кафи видели скелеты разных животных и птиц. Она объедает их почище муравьев – кости как отшлифованные.

– Как же она нападает? – сдавленным шепотом спросил Риппс.

– А вон там, дальше, видишь, красноватые лианы висят на дереве, как гроздья плодов?

– Ну...

– Вот как только жертва задевает внизу эти лианы, на нее обрушивается все растение и сразу сворачивается в клубок, как ловчая сеть. – И все – процесс пошел.

– Фу, гадость какая, – скривился Ник. – Одно слово – враждебная флора.

– Враждебная флора? – переспросил Риппс.

– Ну да.

– Мой сосед говорил то же самое, когда посылал меня в аптеку с длиннющим списком лекарств. Помоги, говорил он, дяде Стоксу, который снова подхватил враждебную флору от дешевых шлюх.

– Не очень хорошая тема, учитывая, что мы идем в гости к девушкам, – заметил Кафи.

– Не переживай, уж их-то никак нельзя назвать дешевыми шлюхами, – успокоил его Хаммер. Он помедлил, прислушиваясь, и добавил: – Давайте-ка уходить отсюда, там, где было два урайца, могут оказаться и другие.

86

Замаскированного в густой листве часового первым заметил Хаммер. Он отлично знал, что егерь ни за что не пропустит их на базу, а потому повел группу через минные поля.

– Я здесь все схемы изучил, когда мы с Кафи собирались девчонок навестить, – пояснил он. – Но осечка вышла. Эти егеря такие злые и ревнивые, считают, что все женщины созданы только для них.

– Так они вас что, побили? – поинтересовался Риппс, старательно огибая указанный Кафи сигнальный усик.

– Ну да. Натурально, – кивнул Хаммер. – Поначалу я думал, что отобьемся, но... – тут он присел, что-то разглядывая среди травы, однако затем поднялся и пошел дальше, продолжая рассказ, – но их много оказалось и, главное, кто с чем. Некоторые даже с лопатами были...

– Может, у них зуб на морскую пехоту? – предположил Ламберт.

– Не знаю. Про это мне ничего не известно, но с вами в компании, я думаю, нам будет безопаснее.

Пройдя через все ловушки, четверо разведчиков, как победители, ступили на территорию базы «Роберта», которая выглядела намного более обжитой, чем их собственная.

– Здесь у урайцев уже вся инфраструктура была подготовлена, – пояснил Хаммер. – А там, где мы, размещались только временные склады.

– Как будем искать Либи Вашингтон? – спросил Риппс.

– А спросим у кого-нибудь, – просто сказал Ник. – Лучше у офицера.

– Лучше у женщины-офицера, – добавил Кафи. – А то егерь он и в офицерских погонах егерь.

Выйдя на посыпанную красноватым песком дорожку, четверо гостей двинулись в сторону скопления коттеджей, ощущая на себе подозрительные взгляды местных солдат. От немедленного выяснения отношений с чужаками их удерживал только внушительный рост и вид амуниции Ламберта и Риппса, которые напоминали настоящих боевых роботов.

Пока что разведчикам не встретилось ни одной женщины, но они продолжали двигаться к центру базы.

Миновав самую опасную часть своего пути, они оказались возле щитовых коттеджей, где им сразу же повстречались две девушки.

– Прошу прощения, мэм, – спросил Ник. – Где я могу найти лейтенанта Вашингтон?

Он старался говорить как можно официальнее, но приветливые улыбки заставили и его улыбнуться в ответ.

– Либи сейчас дома, вон в том коттедже, – сказала одна из девушек, черноглазая с носом-пуговкой. – Но знайте, «корсаров» она на дух не переносит...

– Не столько она, сколько ее парень, – добавила другая девушка. – Он, между прочим, местная шишка – майор технического обеспечения.

– Да-а? – протянул Ламберт. – Ну, ничего страшного. Давайте знакомиться: меня зовут Ник, а это мои друзья – Тони... э-э...

– Эдди и Бьорн, – подсказал Хаммер, поправляя свой мешковатый комбинезон.

– Очень приятно, – ответила черноглазая. – Я Дениз, а она Синди... Кстати, – после короткой паузы добавила она, – а я вас не могла нигде прежде встречать? Вы не из Форт-Дикса?

– Точно! – обрадованно воскликнул Ник. – Из него самого!

– То-то я гляжу лицо знакомое, – произнесла Дениз. – К кому же вы приходили? Вспомнила – к Соне Арагон!

– Так Соня тоже здесь? – поразился Ник, и его улыбка стала шире.

Девушки переглянулись, затем Дениз, уже не улыбаясь, сказала:

– Неделю назад она погибла, Ник. На одной из самых первых операций. Стомиллиметровая граната в бок, и все дела – мгновенная смерть.

– А куда... Где она теперь?

– Могилы у нее нет, если вы об этом спрашиваете, но... – Дениз повернулась к Синди и сказала: – Отведи ребят к нам, а я провожу Ника к мастерским.

– Да, хорошо, – сразу поняла та. – Пойдемте, ребята, у нас в холодильнике пиво есть.

– Уже ради этого стоило топать сюда по джунглям, – заметил Хаммер и вместе с Кафи и Риппсом пошел за Синди.

Дениз посмотрела им вслед, а затем указала рукой на высившуюся неподалеку антенну.

– Нам туда. Там возле вышки – мастерские, куда свозят не подлежащие восстановлению машины.

Ламберт шагал рядом с Дениз, и ему казалось, будто он знает ее давным-давно.

«Наверное, на войне всегда так. Она учит людей понимать друга друга с полуслова», – подумал Ник и попытался представить себе живую Соню. Однако у него ничего не получалось. Какие-то детали ее лица ускользали, и Ник ничего не мог с собой поделать.

Когда Дениз и Ламберт подошли к мастерским ближе, до них стали доноситься резкие звуки, сопровождающие всякие ремонтные работы. Тут был и визг шлифовальных машин, и жужжание дрелей, и треск сварки.

Заметив Дениз, из мастерской ей навстречу вышел невысокий полный механик в промасленном комбинезоне и с ветошью в руках. Бросив быстрый взгляд на Ника, механик улыбнулся девушке и сказал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*