KnigaRead.com/

Мак Рейнольдс - Космические варвары

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мак Рейнольдс, "Космические варвары" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дон недоверчиво отмалчивался.

Дойдя до дома хоков, друзья по лестнице поднялись на плоскую крышу. По дороге Джон заметил:

— Я всегда верил в то, что людишки из Другого Мира вернутся. Тех, на исследовательском корабле, было недостаточно, чтобы добиться своего. Я подготовился к их возвращению — на тот случай, если они опять окажутся в Абердине и в доме хоков.

Воины добрались до места как раз над квартирой Джона, который опустился на колени — его руки проворно задвигались по крыше.

— Нашел, — объявил Джон и распластался на животе.

Все еще хмурясь, Дон последовал его примеру. В крыше были проделаны крошечные отверстия, через которые отлично просматривалась гостиная Джона.

Друзьям пришлось подождать минут пятнадцать, прежде чем в нее вошли двое облаченных в оранжевые одеяния пришельцев из Другого Мира — в руках они несли какие-то непонятные приспособления. Следом за ними появился Марк, гуру, и, наконец, Хармон, который пошутил:

— Я смотрю, вы придерживаетесь старого изречения: «Не разговаривай с ангелами, обращайся прямо к Богу».

— Боюсь, я тебя не понимаю, сын мой, — ответил гуру.

Хармон усмехнулся:

— Для своего первого чуда вы избрали их самую важную религиозную фигуру. После возвращения зрения этому старичку они переметнутся к нам всем стадом. Придется начать с действительно серьезных случаев — параличей и тому подобного, тогда и недели не пройдет, как половина города примет вашу сому.

— На протяжении всей истории, сын мой, — начал гуру, — распространители веры творили чудеса, чтобы завоевать сторонников. Иисус из Назарета, Магомет, даже Вишну, в своей девятой аватаре известный как Будда.

— Однако последователи Господа Кришны вроде вас, гуру Марк, — парировал Хармон, — имеют огромные преимущества перед другими чудотворцами. Современная медицина наделяет вас гораздо большими возможностями, чем были у ваших предшественников. Джон мог видеть лицо гуру — оно выражало удивление.

— Сын мой, все это ведет к принятию ими сомы и становлению одним целым с Господом Кришной.

— То есть цель оправдывает средства? — рассмеялся Хармон. — Попахивает макиавеллизмом.

— О чем это они? — шепнул Дон своему спутнику.

— Не знаю, — отмахнулся Джон. — Слушай дальше. Марк с тревогой заметил:

— Сын мой, хотя ты носишь мантию служителя, порой я сомневаюсь в твоей вере. Когда мы только начинали эту миссионерскую экспедицию к новому миру, который еще не слышал о Господе Кришне, я и не подозревал о том, что у тебя есть другие интересы, кроме приобщения Каледонии к Святилищу Калкина.

— Гуру, кто-то сказал однажды — забыл, кто именно, — что надо отдавать кесарево кесарю, а Божие Богу. Человеческое существование имеет много аспектов, религия — лишь один из них.

— Пока еще самый важный!

— Разумеется. — Хармон не потрудился скрыть свой циничный тон. — Но есть и другие вещи. Синдикат, который я представляю, основан на одной из планет, где свободное предпринимательство — назовем его так — как раз в самом расцвете. Мы стремимся донести до Каледонии… э-э… цивилизацию, чтобы можно было разрабатывать их природные ресурсы. До тех пор, пока будет продолжаться эта немыслимая дикость, наши шансы равны нулю. Вам не на что жаловаться. Ведь только благодаря нам вы получили возможность отправиться в эту миссионерскую экспедицию. Благодаря нам вы можете распространять здесь ваше учение. Видит Бог — конечно, я имею в виду Господа Кришну, — до этого времени вам не очень-то везло на благодарных слушателей.

— Вся Лига закоснела в глубочайшем цинизме, сын мой. Остается лишь сожалеть о том, что немногие принимают сому и следуют путем Господа Кришны.

— Что ж, по крайней мере здесь, на Каледонии, вам выпадает счастливый случай.

В эту минуту Хармона с гуру отозвал куда-то один из двух одетых в оранжевые туники прислужников, и разведчикам поневоле пришлось закончить наблюдение.

Оба переглянулись.

— Но что же такое эта сома? — спросил заинтригованный Дон.

Джон покачал головой:

— Что бы это ни было, меня заставит принять ее только «черная смерть». Мы столкнулись с бесчестными злодеями без роду без племени.

Дон медленно возразил:

— Только не старик. Старик — святой человек. Не скажу, правильная ли его новая религия или нет, но сам он точно святой.

— Он служит злу, — рявкнул Джон из клана хоков.

4

Джон и Дьюи из клана хоков, а также Дон из клана кларков мчались во весь опор. Каждый скакал на боевом коне и держал на поводу еще двух лошадей. Время от времени всадники меняли их.

После долгого молчания Дон наконец заговорил:

— Не вовремя мы покинули Абердин — там как раз эти чужестранцы. Бертран, служитель из клана фаулеров, объявил, что если назвавшийся гуру вернет ему зрение, то он примет сому.

— Ты же знаешь, это единственно подходящее для нас время, — раздраженно буркнул Джон. — Сколько раз мы спорили и все-таки решили, что другого случая попасть в город не будет. Я готовился к этому четыре с лишним года. Еще год, и все может сорваться.

— Все может сорваться и сейчас, — проворчал Дьюи. — Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что все мы делаем глупость.

Джон ничего не ответил.

— Давайте переменим лошадей, — предложил Дон. — Моя уже выдохлась. Их нужно поберечь. Когда за нами погонится половина клана томпсонов, нам очень понадобятся свежие лошади.

— За нами погонится весь клан томпсонов, — мрачно поправил его Дьюи.

Наконец всадники достигли рощи перед раскинувшимся внизу городом. Хотя до него еще оставалось порядочное расстояние, спешившись, друзья перешли на шепот.

— Где эта проклятая карта? — спросил Джон.

Дьюи достал из привязанного к седлу мешка большой кусок пергамента:

— Молю Святейшего, чтобы она оказалась правильной.

Разложив карту на земле, Джон присел перед нею на корточки:

— Не волнуйся, правильная. Чтобы составить ее по крупицам, мне потребовалось четыре года. — Он поднес к карте указательный палец. — Вот дом томпсонов. А эти комнаты занимают незамужние девушки, которые не живут со своими семьями. У Элис нет семьи — всех убили во время набегов; значит, она должна находиться там.

— Если нас заметят часовые… — с опаской начал Дон.

— На самом деле их там быть не должно, — нетерпеливо оборвал его Джон. — Все сейчас в Абердине на совете. — Затем он взглянул на небо. — Скоро начнет темнеть. Тихо! — Джон насторожился. — Возвращаются. Скорее кильты.

Джон с Доном стали раздеваться, а Дьюи извлек из другого мешка одежду.

— Салли отлично потрудилась над томпсоновским отрезом, — заметил Дьюи. — Представляю, каково ей, бедняжке, пришлось! Подумать только — напяливаете на себя чужие кильты. Неужели вам обоим не стыдно?

— Нисколько! — рассмеялся Дон. — Подай-ка мне вон тот.

Когда друзья переоделись, Дон принялся снова пристегивать к поясу меч. Однако, покачав головой, Джон повесил свой меч и кинжал на переднюю луку седла.

— Ты что, рехнулся?! — выпалил Дон. — Неужели ты намерен войти в Кейтнис без оружия?

Джон отстегнул от седла жезл победителя и сунул его за пояс со словами:

— Я не могу проливать кровь сородичей невесты в ночь, когда ее краду. Тем более что похищаю ее без разрешения.

Дон в отчаянии закатил глаза:

— Зато я могу! Много лет на меня нападали и еще будут нападать томпсоны. Они отлично меня знают, и когда кто-нибудь из них увидит меня в Кейтнисе…

— Не беспокойся об этом, — отрезал Джон. — Кроме того, без оружия мы вызовем меньше подозрений.

С несчастным видом Дон молча повесил меч на переднюю луку седла своей лошади.

— Когда мы вернемся, — обратился он к Дьюи, — придется лететь отсюда стрелой. Будь наготове.

Дон извлек из-за седла свернутую веревку.

— Знаю, знаю, — ответил ему Дьюи. — Сначала вернитесь. Я все-таки считаю, что мы все трое — чокнутые.

Тем временем Джон уже спускался вниз по холму. Бросив прощальный взгляд на меч и кинжал, Дон последовал за другом.

Когда они отошли уже достаточно далеко, Дьюи пробормотал:

— Эта ночь кончится вендеттой. А до следующего совета, который ее отменит, еще целый год.

Стоя на краю города, Джон и Дон слышали, как в главные ворота уже входили возвращавшиеся воины. Надо было спешить. Друзья добрались до городской стены, довольные тем, что их не окликнул часовой. Тогда Джон снова достал пергаментную карту.

— Здесь, — прошептал он, задрав голову.

Та сторона дома, возле которого они стояли, была глухой и составляла часть городских укреплений. Дон забросил на крышу конец веревки с привязанным к ней крюком, однако крюк не зацепился и, проскрежетав по крыше, с грохотом упал к ногам хоков. Джон протяжно застонал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*