Морок Париса (СИ) - Погоня Василий
— Ты узнаешь это, когда пройдёшь инициацию. Позже тебе покажут всё. Пока же тебе лучше не знать ничего. Что же касается до этого места, то оно обозначено для властей, как лесопилка. Шерифу и прочим любопытствующим этого вполне достаточно. У нас для отвода глаз, действительно, есть небольшое лесопроизводство. Фактически же, конечно, Роща — это центр нашего движения.
— Все это захватывающе, — сыронизировал Грир. — Но я о вашем движении мало что знаю. И то, что мне известно, довольно одностороннего характера. Поскольку я предполагаю присоединиться к вашей организации, я хотел бы узнать — каковы ваши взгляды и цели?
Хэйвуд сложил руки с длинными пальцами и пристально уставился на Грира.
— Резонный вопрос. Я буду с тобой откровенен, мистер Грир, поскольку тебе отсюда не убежать, да и бежать для тебя опаснее, чем оставаться с нами. Итак, хотя ты находишься на испытании, я, без колебаний, расскажу тебе о нашем движении.
Цель нашего движения — отобрать у победителей то, что принадлежит побеждённым. Этот путь идёт через создание необходимой ситуации в этой стране. Мы превратим эту страну в царство хаоса. А когда она, разрушенная и обнищавшая, падёт на колени, откроются двери для нашего господства. Мы не говорим, что это случится завтра. Возможно, на это потребуются десятилетия, но это случится.
— Весьма честолюбивая идея, на мой вкус, — сухо отметил Грир. — А Тартарию вы в расчёт не принимаете?
— Пока нет, — сказал Хэйвуд. — Но Тартария, думаю, будет второй на очереди.
— Откровенно говоря, то, что ты мне открыл, звучит не очень впечатляюще. Сдаётся мне, что даже здесь вас ждут большие трудности. Не кажется ли тебе, что это слишком амбициозно?
Хэйвуд посмотрел на него насмешливо.
— Сама мысль об удовлетворении этой амбиции ведёт нас к цели уже многие годы, — ответил он, обнажая в подобии улыбки свои жёлтые зубы. — Но, я вижу, ты — человек, несклонный к излишнему фантазированию. — Он понизил голос до шёпота. — Я не могу быть откровенен полностью, чтобы открыть тебе все наши планы. Но я и не полагал, что ты отнесёшься к сказанному с доверием. Склонность к фантазии не будет требоваться тебе при работе на нас. Ты будешь в касте воинов. Тебе будут хорошо платить. У тебя будет работа, и ты будешь радоваться жизни. Вера в наше торжество придёт к тебе постепенно.
— Получается, мировое господство — девиз твоей организации?
— Ты… э… имеешь ввиду, что я — лидер? Я только представляюсь властям, как владелец Рощи. Ни больше, ни меньше. В организации я значу мало.
— А кто же глава вашей шайки?
— Альфа. Всегда Альфа. Я понимаю твоё любопытство, но хочу предупредить от его излишества — это чревато большой опасностью. Личность лидера — тайна величайшей важности. Но, думаю, сейчас нужно немного поспать. — Он позвал Эллджера. — Он покажет тебе твою комнату. Будь с ним осторожен, Грир, он тревожный человек.
В комнату бесшумно вошёл Эллджер.
— Мистер Грир готов идти спать, — сказал Хэйвуд, — позаботься о нем.
Эллджер кивнул. Грир встал.
— Завтра мы встретимся, мистер Грир, — сказал Хэйвуд.
— Доброй ночи, — сказал Грир. Когда Эллджер подошёл к двери, Хэйвуд остановил его.
— Эдлдер. — Хэйвуд усмехнулся. — Покажи ему Лэндона. Наш друг был упрям, мистер Грир. И был уверен, что сможет удрать. Посмотри на него. Это будет наглядным уроком.
— Пойдём, — тихо сказал Эллджер и шагнул в холл. Там он стал спускаться вниз по потайной лестнице в деревянном настиле пола. Грир следовал за ним.
У одной из подвальных дверей они остановились. Эллджер отодвинул засов и открыл дверь.
— Вот он, Лэндон, — сказал он. — Так же мы поступим с любым, кто попытается бежать. Он живёт так уже три дня. Грир заглянул в полумрак комнаты. В конце её, на цепях, висел подвешенный на железных крючьях мужчина. Грир почувствовал, как кровь стынет у него в жилах. Эллджер смотрел на муки истязаемого с наслаждением.
— Я вижу, у вас тут славные традиции, — холодно сказал Грир.
КОНТРАКТ
Комната была узкая и тёмная. «Как в крепостном узилище», — подумал Грир, открывая утром глаза и потягиваясь. Но, тем не менее, он выспался и чувствовал себя теперь гораздо бодрее.
Грир заложил руки за голову и задумался о своём положении. Однозначно, он — пленник. И умирающий человек в камере — не ночной морок. Он умирает там мучительной смертью потому только, что попытался бежать от этих изуверов. Грир видел на своём веку немало смертей. Он испытывал сострадание к этому пленнику, но три дня на крючьях не давали тому шанса выжить, а Гриру — хоть как-то помочь ему. К тому же — он сам такой же пленник, и подобная учесть запросто может постичь и его. Грир нахмурился. Несмотря ни на что, задание Рори надо выполнить. Теперь это было уже делом его чести. Его личной чести. Эти изверги должны ответить за всё. И за Лэндона, и за Мед — в том числе.
Они опасны. Эллджер и Шваб опасны физически. Хэйвуд — хитёр и коварен. Дрейвн фанатичен. Харди… Просто глупая пешка.
Самой важной задачей Грир назначил себе установление местности, в которой расположена Роща. После этого он установит контакт с Рори. Времени на это потребуется немало, и это опасная игра. Одного неверного движения хватит, чтобы очутиться на крючьях рядом с Лэндоном. Он подумал о Хэйвуде, который щерил свои острые зубки при упоминании Лэндона. Несомненно, Хэйвуд говорил правду, когда описывал Рощу. Непреодолимая ограда, змеи, охрана и мучительная смерть при попытке улизнуть — в этом Грир не сомневался. Он заслужит их доверие, чтобы выбраться отсюда и раздавить это кубло. Но как узнать расположение Рощи?
Скрипнула дверь, и вошёл Эллджер с балахоном в руках. Он швырнул его на постель Грира.
— Пока ты здесь, будешь носить это. — сказал он. — Свои тряпки оставь в комнате. Все новички здесь ходят в таком. Одевайся, скоро будет завтрак. Потом тебя будут допрашивать.
Он исчез из комнаты так же тихо, как появился. Грир с усмешкой рассмотрел принесённый им балахон. Она был льняной. На его спине вышит большой черный треугольник. «Восхитительная мишень в темноте», — мрачно подумал Грир.
Пока он одевался, распахнулась дверь и на пороге появился Шваб с подносом в руках. Оставив поднос на столе, он подозрительно посмотрел на Грира и вышел.
Едва Грир успел расправиться с завтраком, дверь снова открылась и вошёл Карлус Шваб.
— Пошли со мной!
Грир встал.
— Как твоя спина? — любезно осведомился он. Карлус Шваб пристально посмотрел на Грира, но выражение его лица при этом ничуть не поменялось.
— Ступай за мной, — сухо повторил он и вышел в холл. Он проводил Грира в кабинет Хэйвуда. Тот занял место за столом. У очага стоял Дрейвн, Эллджер застыл у дверей. Шваб, расставив свои ненормально изогнутые ноги, возвышался посреди комнаты, сжимая в руке плеть с шипами.
— Входи, Грир, — сказал Хэйвуд, обнажая свои жёлтые мелкие зубы. — Садись. Карлус Шваб, придвинь стул мистеру Гриру. Садись к столу напротив меня.
Грир сел. Он испытывал неприятное чувство, слыша, как за его спиной Шваб позвякивает шипами хвостов плети.
— Итак, мистер Грир, — начал Хэйвуд, — не будем зря тратить время. У тебя есть, что нам поведать. Насколько мне известно от Дрейвна, ты сказал, что о нашем движении стало известно в военном ведомстве, и оно собирается предпринять против нас определённые меры. Так ли это?
— Конечно, — ответил Грир. — Специальным отделом военного ведомства ведётся за вашей деятельностью слежка. Там знают, что вы устроили убийство Леланда. Также они знают, что вы стояли за крупными бунтами в портовых городах. Они схватили отравителя колодцев, одного из ваших исполнителей, и ему развязали язык.
— Да, так мне и передали. — Хэйвуд потёр свои сухие руки. — Кто стоит во главе этой службы?
— Юзендманн Гэйлорд Рори, — просто сказал Грир. — Мы с ним вместе служили в походе против Чёрной Тени. Он первостатейный мастак своего дела и очень серьёзный противник.