KnigaRead.com/

Антон Медведев - Звездные взломщики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Антон Медведев, "Звездные взломщики" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— С этим все ясно. — Я кивнул. — Остается узнать усло­вия оплаты.

— Здесь немного сложнее. — Бартон поджал губы. — Дело в том, что хотя я и действую от имени принцессы Златы, моя мис­сия неофициальна. А значит, я не могу воспользоваться государ­ственным финансированием. Мы можем выйти из этой ситуации так: я плачу вам пятьдесят тысяч кредов на мелкие расходы, это мои личные средства. Кроме того, я дам вам список наибо­лее ценных бриллиантов, не входящих в коллекцию, но храня­щихся в том же помещении. Это тоже наши драгоценности, по­этому я имею право ими распоряжаться. Вы вернете нам девять камней Императора Тира, а в качестве оплаты возьмете любые камни из списка, на ваш выбор. Можете взять их все, если уне­сете, все равно для нас они потеряны. Список камней, планы, подходы и всю прочую сопутствующую информацию я дам вам в том случае, если вы согласитесь нам помочь.

Предложение и в самом деле было интересным. Но и опас­ным тоже: в случае провала одной тюрьмой дело не ограни­чится. Непростой выбор...

— Мне надо подумать, — сказал я. — Дайте мне пару дней, тогда я дам вам окончательный ответ.

— Разумеется. — Сэр Бартон кивнул. — Я позвоню вам в среду, ровно в полдень. Если вы согласитесь, мы снова встре­тимся и обсудим все детали. А сейчас разрешите откланяться... — Сэр Бартон едва заметно поклонился и медленным величавым шагом направился к выходу из парка. Проводив его взглядом, я пожал плечами и пошел к ближайшему бару — глотнуть пивка и обдумать предложение этого странного джентльмена.

К дому Кирилла я подлетел без четверти шесть. Загнав машину в гараж — его купол был открыт, — выбрался из глай­дера и прошел в дом.

Кирилл уже ждал меня, я отметил, что около столика, кроме - кресла Кирилла, стояли еще два. Не иначе, для меня и для Алисы...

— Садись... — Кирилл бросил мне банку пива, я на лету поймал ее.

— Алисы еще нет? — осведомился я с некоторой долей ехидства.

— У нее еще девять минут. Даже десять. — Кирилл взглянул на часы. — У тебя что-то есть?

От Кирилла трудно было что-нибудь утаить. Пришлось рассказать ему об утренней встрече, благо никакого обещания хранить наш разговор в тайне я сэру Бартону не давал.

Кирилл слушал меня очень внимательно, изредка задавая уточняющие вопросы. Потом достал свою трубку, но закури­вать не стал и просто держал ее в руках, поглаживая пальцем полированное дерево. Его глаза затуманились.

Наконец он снова взглянул на меня.

— Боюсь, ты попал в очень скверную историю. — Кирилл покачал головой. — Так просто тебе теперь из нее не выпу­таться.

Я хотел было возразить, но услышал шум опускающегося глайдера и взглянул на Кирилла.

— Алиса. — По губам Кирилла скользнула усмешка, он взглянул на часы. — У нее еще больше сорока секунд.

Это и в самом деле была Алиса. И сегодня она была еще великолепнее — на ней был изящный брючный костюм, мяг­кие туфельки, в руках она держала сумочку из шкуры песча­ного дракона.

— Салют, мальчики. Надеюсь, вы на меня не сердитесь? — Алиса кокетливо улыбнулась.

— Здравствуй, Алиса. На тебя нельзя сердиться. Присажи­вайся. — Кирилл указал ей на свободное кресло, Алиса не без изящества села. — Мы с Виком обсуждали одно дело, будет интересно выслушать твои соображения.

— И о чем у нас идет речь?

— Вик, тебе придется рассказать все снова.

Пришлось рассказать. Алиса слушала мой рассказ столь же внимательно, как слушал его Кирилл.

— Вот и все, — сказал я, закончив рассказ. — Мне кажет­ся, все это довольно любопытно.

— Алиса? — Кирилл взглянул на девушку.

Алиса поморщилась.

— Я бы за это не бралась. От этого дела за версту несет гнилью.

— Я сказал Вику примерно то же самое. Ты вляпался, Вик. И вляпался очень серьезно.

— Ну ладно, ладно... — Я пожал плечами. — Нет так нет. Я ему ничего не обещал. Позвонит — откажусь.

— Боюсь, ты плохо понимаешь ситуацию. — Кирилл пока­чал головой. — Я хорошо знаю эту публику, лучше иметь дело с уголовниками, чем с ними. Они тебя продадут, купят и сно­ва продадут. Этим людям нельзя верить, никогда и ни в чем. Особенно когда речь идет о больших деньгах.

— Если ты откажешься, они тебя просто шлепнут, — вста­вила Алиса. — Ты ведь теперь все знаешь.

Мне стало немного не по себе. О таком варианте я как-то не подумал.

— А если ты согласишься, — добавил Кирилл, — они шлеп­нут тебя потом, когда ты добудешь им камешки. Свидетелей в таких делах обычно не остается.

— Вы меня обнадежили. — Я усмехнулся. Правда, улыбка вышла довольно жалкой. — И что мне теперь делать?

— Прежде всего написать завещание на мое имя, — сказа­ла Алиса и засмеялась, Кирилл тоже улыбнулся. И лишь мне было совсем не до смеха.

— Ладно, Вик, успокойся... — Кирилл встал, прошел к бару. Достав еще несколько банок с пивом, поставил их на стол, потом сходил на кухню и принес блюдо с фруктами.

— Грызи. — Он с усмешкой взглянул на Алису и сел в кресло. Потом снова повернулся ко мне. — В любом случае, Вик, ты уже вляпался в это дело.

— Причем с головой, — вставила Алиса. Взяв с подноса яблоко, она с наслаждением впилась в него зубами.

— Именно. — Кирилл кивнул. — И если тебе удастся остаться в живых, то это будет для тебя самым лучшим го­нораром.

— И все-таки что мне делать?

— Мы подумаем об этом. В конце концов, вырисовывает­ся довольно любопытная задачка. — Кирилл потер лоб кончи­ком трубки. — Здесь есть над чем подумать...

Сэр Бартон встретил меня на старом месте, в руках у него был небольшой черный кейс. В ответ на мое приветствие лишь слегка поклонился, взгляд его глубоко посаженных глаз был все так же непроницаем.

— Итак? — тихо спросил он, едва разжимая губы.

— Хорошо, я согласен. Сколько у меня времени?

— Мы не можем затягивать это дело. Если ваша попытка будет неудачной, у нас должен быть резерв времени для организации новой. — Бартон вздохнул. — Как видите, я с вами вполне откровенен. У вас есть ровно месяц. Надеюсь, вам уда­стся уложиться в столь сжатые сроки.

— Договорились. Чем вы можете мне помочь, как мы с вами будем поддерживать связь?

— Вся сопутствующая информация здесь. — Бартон про­тянул мне кейс, он оказался довольно тяжелым. — Кейс запрограммирован на отпечаток большого пальца вашей правой руки. Любая попытка открыть его иначе приведет к взрыву, поэтому будьте осторожны.

— Хорошо... — произнес я, думая о том, что собеседник оказался не так уж прост. — Можно открыть сейчас?

По губам сэра Бартона скользнула улыбка.

— Боитесь, что он взорвется у вас дома? — Он тихо засме­ялся. — Не бойтесь, Вик. Если бы я хотел вас убить, то не стал бы прибегать к столь варварскому способу. Впрочем, открой­те. Я обещал вам пятьдесят тысяч кредов, они в кейсе. Можете даже пересчитать их.

Похоже, сэр Бартон видел меня насквозь, и это было очень неприятно. Тем не менее я покорно приложил палец к окош­ку сканера, тут же заморгал зеленый огонек.

— Все в порядке, можете открыть. — На губах сэра Барто­на все еще играла усмешка.

В кейсе лежали пачки денег и диск памяти.

— Вся информация на диске, — пояснил Бартон. — Там же найдете номера линкомов, по которым со мной можно свя­заться здесь и на Эноле. Здесь я пробуду еще неделю, потом вернусь на Энолу.

— Где и как я должен буду передать вам камни? — Закрыв кейс, я взглянул на сэра Бартона.

— Об этом договоримся позже. И еще: я очень надеюсь, что вся эта история останется сугубо между нами. Договори­лись? — Сэр Бартон протянул мне руку.

— Ну разумеется... — Я с чувством пожал ее. — Это ведь в моих интересах.

— Именно. — По губам сэра Бартона снова скользнула усмешка. — А теперь мне пора. Удачи вам, Вик.

Проводив взглядом джентльмена, я с опаской взглянул на кейс. Чертова штука... Надо было взять деньги и диск, а кейс вернуть этой хитрой лисе.

Домой я вернулся в довольно скверном настроении, у меня не было сомнений, что Кирилл с Алисой снова назовут меня дураком. Впрочем, так оно и было, поэтому обижаться не при­ходилось. Оставив кейс дома, я отправился к Кириллу.

К моему удивлению, ругать за этот треклятый кейс он меня не стал.

— Конечно, лучше было его вернуть, — сказал Кирилл. — Но раз он уже у тебя, то стоит как следует его рассмотреть. Если твой достопочтенный сэр Бартон хочет нас обмануть, в кейсе наверняка есть какой-нибудь сюрприз.

— Хочешь проверить его?

— Конечно. Кстати, надеюсь, ты не приволок его сюда?

— Обижаешь... Оставил дома.

— Это хорошо. Разговор записал?

— Если твоя штука работала. — Я достал из внутреннего кармана коробок видеокамеры, отстегнул от объектива-пуго­вицы тянувшийся к ней провод. — Держи.

— Мои штуки всегда работают. — Кирилл взял видеокамеру. — Пуговицу не забудь снять... — Он прошел к стойке с аппаратурой, подключил видеокамеру. Через секунду на боль­шом экране в центре стены появилась уже знакомая мне фи­гура сэра Бартона.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*