KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Алекс Орлов - Возвращение не предусмотрено

Алекс Орлов - Возвращение не предусмотрено

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Возвращение не предусмотрено" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хочешь сказать, похожая программа?

— Именно так.

— Стой! Принять право! Лицом к стене! — скомандовал сопровождающий, и вся троица тотчас повиновалась, слушая, как за их спинами вышагивают группы таких же путешественников в никуда.

— Все, можно идти! — разрешил охранник, и они пошли дальше.

Приём пищи происходил в длинном боксе, больше похожем на карцер. Впрочем, Ник не исключал, что эти помещения могли использовать в разных целях. Когда группа туда заходила, стол был уже накрыт, а дверь сразу запирали. Через полчаса обед заканчивался, и то время, пока они шли к новому павильону, можно было считать послеобеденным отдыхом.

Вопреки ожиданиям Ламберта, разделять группу по специальностям не стали. Однако люди в «27А» были тёртые и спустя неделю сделали это сами.

В водной среде, понятное дело, творил чудеса «барракуда» Эдди Корн.

В его исполнении Ламберт впервые увидел стрельбу из-под воды, когда все пули укладывались точно в яблоко.

После Корна то же упражнение пытались выполнить и Ник со Стивом Милошем, однако у них получалось куда скромнее — мешал коэффициент преломления.

После того как лейтенант Корн преподал им несколько уроков, их дела пошли лучше.

В нормальном стрелковом тире отличался капитан Милош. Он бесподобно стрелял от бедра, и его не смущали никакие модели пистолетов. С ножом он обращался весьма слабо, зато Корн метал по движущимся мишеням любые заострённые железки.

Ник проявил себя в стрельбе из тяжёлых видов вооружения — от зенитных пулемётов и до бронебойных ружей «ASD», причём делал это, не используя станков или другой опоры. Он таскал эти тяжести через искусственные преграды, а затем безупречно разносил зачётные учебные болванки.

Рукопашный бой отрабатывали между собой только Милош и Корн. Майору Ламберту подходящего спарринг-партнёра найти так и не удалось.

Совсем немного ему ассистировал инструктор зала, который согласился на это только в случае, «если вы, сэр, не будете бить в полную силу». Ламберт пообещал, однако и полсилы для инструктора оказалось слишком сильно и он ушёл прихрамывая.

Неожиданно для кураторов учебной программы лейтенант Корн потребовал для группы минно-диверсионную подготовку. Ему пошли навстречу, однако сумели выделить на это только три часа. Лейтенант был доволен. На глазах своих товарищей он, используя предоставленные лосьоны, клеи, уксус и растительные жиры, собирал мины, которые подрывались от электрической искры, соприкосновения с водой или лёгкого сотрясения. Таким образом Корн изготовил пару десятков взрывных устройств и ни разу не повторился в перечне составляющих компонентов.

Все трое показывали то, что уже и так умели, — учиться чему-то новому времени не было. Однако благодаря совместным занятиям члены группы лучше узнавали друг друга и привыкали работать вместе.

25

Ближе к вечеру, ровно за сутки до отправки на задание, в жилую комнату, которая была постоянно заперта снаружи, вошёл полковник Жако.

— Я принёс вам графические материалы, — сказал он, опускаясь на привинченный к полу стул и раскрывая перед троицей зелёную папку с крохотным серебряным замочком.

— Немного поздно, сэр, вам не кажется? — заметил Ламберт.

— Нет, майор, все в порядке. Вам ещё предстоит проделать долгий путь на судне-невидимке. Не менее трех недель. Срок более чем достаточный.

— Почему точек высадки несколько? — поинтересовался Милош, который за время подготовки стал чувствовать себя намного увереннее. Теперь он знал, что нужен полковнику Жако для задания, а стало быть, его не уничтожат в «целях соблюдения режима секретности».

— Несколько точек указано потому, что неизвестно, как отреагирует на ваше появление система ПВО. Если появится ракета, датчик её опознает и импульсный двигатель сместит ваше судно на запасную траекторию. Поэтому один режим спуска основной, вот в эту красную точку, а остальные — запасные.

Они обозначены синим.

— А здесь вы обозначили болота? — лейтенант Корн ткнул пальцем в карту.

— Конечно, а что тут непонятного?

— Непонятно, какие это болота, сэр. Тёплые или холодные.

— Какая разница, вы что, в них купаться собира… поняв, что попал в самую точку, Жако замолчал. Затем откашлялся и добавил: — К сожалению, такой информации у нас нет. А в чём, простите, разница между холодными и горячими?

— Холодными и тёплыми, — поправил его Корн. — Холодные — с температурой воды от десяти градусов по Цельсию и ниже. Тёплые — от десяти и выше. В тёплых болотах обитает много мелкой живности — ядовитые насекомые, змеи, слизни. В холодных чаще, чем в других местах, попадаются большие хищники весом до нескольких тонн. Поэтому в наших картах, я имею в виду карты подразделения «Барракуда», каждой луже придаётся большое значение. Вода для нас — основная среда действий.

— Что ж… — Полковник развёл руками. — Это наш недочёт, конечно, однако более обширной информации, чем мы получили, не имеет никто… Есть ещё вопросы?

— Вот этот форт — что он обозначает и почему находится рядом с селением? — спросил Ламберт, — Кто там, кстати, живёт, какая коренная нация?

— Об этом мы тоже ничего не знаем, — вздохнул Жако. — Некоторые сведения имели обрывочный характер, что говорило о крайнем дефиците времени у агента. Так что полную информацию вы сможете получить только на Ло-Дешинсе.

Ламберт и его коллеги переглянулись. Они понимали, что, возможно, половина тех сведений, которые давал им Жако, были выдуманы пару часов назад. Однако другого выхода у них не было, следовало отправляться на это задание, какие бы малые шансы на выживание оно им ни сулило.

— Вижу, что у вас все в порядке, — улыбнулся Жако, вставая со стула. — Какие-нибудь особые пожелания перед отправкой?

— Как приговорённым? — невесело улыбнулся Ламберт.

— Называйте, как хотите, майор, — совершенно серьёзно ответил Жако. — Случиться может всякое, поэтому почему бы не доставить вам немного удовольствия.

— Мне нужна женщина, — полушутя сделал заявку Корн.

— Нет проблем, лейтенант. Мы даже предоставим вам возможность выбора… — Жако посмотрел на Ламберта. — Вам тоже хочется ласки, майор? Мы можем принять заказ даже на нетрадиционные формы…

— Нет, — покачал головой Ник. — С большим удовольствием я бы съел чего-нибудь особенного, а то ваши белково-витаминные каши не вызывают ничего, кроме уныния. Мне нужно хорошее ресторанное меню с напитками…

— Только лёгкие вина, — заметил Жако.

— Вполне устроит.

— Ну а вы, капитан Милош? — начальник Шестого Управления улыбнулся Стиву и подмигнул. — Что предпочитаете вы? Мальчики? Девочки? Поросята-кузнечики?

— Я присоединюсь к майору, сэр… — развёл руками Милош. — Если вы, конечно, не возражаете.

— Ну почему я должен возражать? — со вздохом произнёс Жако, не скрывая, впрочем, своего разочарования. — Лейтенант, вы можете следовать за мной — ваши утехи начнутся уже через полчаса. А вам, господа, придётся подождать не менее двух часов. Хороший обед разогревается дольше, чем даже самая лучшая женщина…

26

Уже заполночь, когда Ламберт и Милош, лениво развалясь на кроватях, пересказывали друг другу старые анекдоты, дверной засов громко лязгнул и в осветившемся проёме появился лейтенант Корн.

— О, человек-рыба вернулся! — хохотнул захмелевший Ламберт.

— Ты не прав, Ник, — возразил ему Милош, улыбаясь, словно сытый кот. — При данных обстоятельствах я бы назвал господина лейтенанта подводным членом!

Корн, ничего не отвечая, бросил жадный взгляд на накрытый стол. Затем подошёл ближе и начал выбирать куски среди остатков произведений поварского искусства.

— Чего он такой молчаливый, а, Ник? — слегка заплетающимся языком произнёс Милош. — Может, ему подсунули «поросят-кузнечиков», как объявлял наш дорогой полковник?

— Погоди, пусть поест, — мудро заметил Ламберт и, с трудом поднявшись, сел на кровати. — Вот тут ещё крылышки куриные остались, Майк, — заботливо сказал он, пододвигая лейтенанту блюдо. Затем повернулся к Милошу. — Давай, Стив, нашу заначку. Иначе Майк нам ничего не расскажет.

— Один момент, господин майор. — Милош движением фокусника извлёк из-под кровати длинную бутылку фиолетового стекла и поставил среди пустых тарелок.

— А название, Стив! Это же важно! — сказал Ламберт и, взяв бутылку, стал разбирать стилизованные до неузнаваемости буквы. — «Амелия ди Бланже», — наконец прочитал он и, покачав головой, поставил бутылку обратно.

— У нас «бланженом» называют придонные минные заграждения натяжного действия, — некстати вспомнил Корн, и это были его первые слова с момента возвращения.

— Нет, Майки, не нужно этого, — отмахнулся Ник. — И потом заметь, как это звучит: «Амелия-а-а ди Бланже-е-е». Музыка, да и только, а ты — минные заграждения… Стив, открывай.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*