Василий Егоров - Рука «Анклава»
Утром Фил оставил меня одного, а сам пошел к Сальваторе за обещанной партией наркоты для доставки в НКР. Конечно, ни в какую Калифорнийскую Республику мы не собирались, просто Фил решил, что его слова будут убедительнее для Мордино, если сопроводить их подтверждением лояльности.
Я сидел на рельсах, поигрывал пистолетом, глядел на солнце, медленно ползущее вверх, и думал о том, в какую игру мы ввязались. По всему выходило, что сегодня мы ступаем на опасную дорожку, неверный шаг по которой может оказаться смертельным. А как все просто начиналось: пройти несколько десятков миль в пустыню, посмотреть на место падения «звезды» и вернуться. Кажется, сейчас мы все сильнее отдаляемся от поставленной цели. Хотя кто тогда мог знать, как все повернется? Самое страшное то, что вся наша игра строится на сведениях наркоторговца и рассказе десятилетнего пацана. Хорошо еще, что я не проговорился Филу о том, кто мне поведал о летающих машинах. Впрочем, и раньше ему это рассказывал какой-то алкаш.
Примерно через час вернулся мой напарник. Он был хмур как туча. При виде его я вскочил, готовый к любым действиям. Фил только сказал:
– Идем в «Десперадо».
Мы снова двинулись закоулками и какими-то крысиными норами. При свете дня трущобы Нью-Рено выглядели еще омерзительнее. Из куч мусора торчали чьи-то ноги или руки, может, спящих бродяг, а может, мертвых тел. Из полуразрушенных домов доносились стоны то ли боли, то ли страсти. Крысы величиной с мелкую собаку нагло перебегали дорогу, своим писком выражая недовольство двуногими, которые бродят по их владениям. Пару раз я едва удержался, чтобы не выстрелить в этих тварей. Когда же под моими ногами зашевелилась куча тряпья, я встретился глазами с очередным бродягой, который попросил у меня один золотой. Я подбросил монету, поймал ее на лету и догнал Фила, который сегодня был настроен очень воинственно. Он шел, никого и ничего не замечая. На наше счастье, утром почти весь город спал, и мусор не летел нам на головы.
Мы остановились у задней стены двухэтажного дома. Фил произнес:
– Будет лучше, если я пойду один. Не хочу тебя впутывать, к тому же пусть думают, что у меня нет никого рядом и мне нечего терять.
Мне стало немного обидно, что Фил не берет меня на такие важные переговоры. С другой стороны, я был польщен его замечанием, что я единственный, кто рядом с ним. Но нам еще предстояло решить, что говорить и о чем умолчать.
– Что ты им скажешь и что предложишь?
– Я скажу, что не люблю Сальваторе, расскажу про Китти, попрошу помощи и скажу, что обладаю информацией о новом оружии и новом бизнесе Сальваторе. Дальше будет видно. – Фил пожал плечами.
– Ты им скажешь про Западную пустыню?
– Если понадобится, скажу.
Такой поворот дел меня не устраивал. Одно дело – поделиться с Мордино информацией о летающих машинах и совсем иное – рассказать, что мы знаем, где одну такую можно найти. Не слишком ли много возможностей получит обычный бандит, хоть и умный?
– Ты уверен, что оно того стоит?
– Не «оно», а «она». Ради Китти я готов на все. К тому же мы-то сами не были на месте падения. Где гарантия, что там осталось хоть что-то ценное? Мне нужны деньги, чтобы выкупить дочь. Это последнее слово.
Я был вынужден согласиться:
– Хорошо. Но постарайся избежать выдачи всей нашей информации.
– Постараюсь. Стой здесь, или лучше завались в какую-нибудь кучу, чтобы ни у кого не возникло вопросов, что делает парень в стальной броне посреди этой клоаки.
Я отошел в ближайшую подворотню, а Фил отправился на встречу с боссом мафии Езусом Мордино. Потянулись трудные минуты ожидания. Удивительно: я ни разу не видел Китти, а уже беспокоюсь, как пройдут переговоры, которые решат ее судьбу. По подворотне гулял ветер, принося вонь мусорных куч и отголоски далеких выстрелов. Из-за стены казино слышались мелодичные переливы игровых автоматов, смутное эхо разговоров, женский смех. Некоторые заведения в Нью-Рено работали днем и ночью.
Прошло больше часа, когда я услышал приближающиеся шаги. Из-за угла вышел Фил. Судя по мрачному выражению лица, переговоры прошли не так, как он ожидал.
– Уходим отсюда, – сказал он. – Мордино поможет нам. Но за это он попросил нас выполнить одно поручение.
– Что значит «поможет нам» и «попросил нас»?
– Идем, сейчас объясню все по порядку.
Мы пошли обратной дорогой, но теперь я уже не обращал внимание на крыс и бродяг, увлеченный рассказом Фила.
– Сначала он принял меня весьма недоверчиво. Он знает, что я должен Сальваторе, но не знал про Китти. Денег просто так он, конечно, не дал. Зато когда я отдал ему пакет с наркотой, его отношение ко мне изменилось в лучшую сторону. Дело в том, что производством и торговлей наркотиков занимаются только Мордино. Поэтому его сильно задело, что Сальваторе полез в чужой бизнес. Конечно, у Мордино достаточно сил, чтобы противостоять своему врагу, здесь Джимми Джи приукрасил, но сейчас Мордино действительно не знает, что предпринимать. Затаиться и ждать – значит признать свою слабость, но если начать войну, то неизвестно, чем она закончится. У Сальваторе меньше людей, но теперь есть мощное оружие и из бара его нелегко будет выкурить. Я рассказал Мордино о летающих машинах и людях в доспехах. Ему понадобились доказательства. И тут я, наверное, допустил ошибку. Я же не знал, кто тебе рассказал об этих людях, поэтому сболтнул, что сам видел падение такого аппарата. Он заинтересовался, и пришлось рассказывать обо всем в подробностях. Я умолчал о тебе, но он решил снарядить экспедицию в пустыню, чтобы найти обломки этой машины…
– Черт, только таких помощников нам и не хватало.
– Подожди, я еще не все сказал… Когда он узнал, что падение произошло две недели назад, то перестал торопиться, рассудив, что если этот аппарат пролежал в пустыне полмесяца, то и еще может столько же полежать. Езус дал нам другое задание: выследить место высадки людей в доспехах в окрестностях города и увидеть летающие машины. Только после этого он обеспечит финансирование экспедиции в пустыню.
– Хорошая работенка – выслеживать каких-то насекомых непонятно где по заказу непонятно кого? – раздраженно воскликнул я.
Фил остановился, взял меня за плечо и сказал:
– Езус Мордино – это не «непонятно кто», он единственный в этом сраном городе человек, кто может помочь освободить Китти. Когда мы выследим Сальваторе и их загадочных партнеров и вернемся к Мордино, он подготовит наш поход в Западную пустыню.
Я совсем не предполагал, что обстоятельства сложатся именно так, поэтому моему недовольству не было предела.
– Замечательно, теперь мы участвуем в мафиозных разборках на стороне одного из кланов! О большем я и не мечтал!
– Погоди, это еще не все.
– Как?
Фил невесело усмехнулся.
– А вот так. Он сказал, что за гору со мной пойдет его сын, младший Езус Мордино. И он должен все увидеть своими глазами и подтвердить мои слова. Поэтому я подумал…
– Что еще?! – возмущение, переполнявшее меня, мешало думать и формулировать вопросы.
– Ну, неизвестно, сколько нам придется сидеть в засаде и чем это обернется. Может, ты пока сходишь с караваном до Броккен-Хиллс, а когда вернешься, начнем собираться в пустыню? Если, конечно, я сам вернусь.
– И не подумаю. Ты с бандитским отпрыском пойдешь выслеживать самое загадочное сообщество на этой стороне материка, а я буду браминов пасти?! Не дождешься! Я иду с тобой.
Фил засмеялся и хлопнул меня по плечу.
– Отлично, я надеялся, что ты это скажешь, и рад, что не ошибся. В любом случае, тебе надо набираться опыта перед походом в пустыню. Идем, у нас еще несколько дел перед уходом.
Несмотря на то, что впереди было много дел, Фил не торопился совершать их днем. Сейчас нам было нужно, чтобы Джимми Джи разузнал, где именно расположен за городом лагерь Сальваторе. А оттуда легче будет вычислить и место приземления летательных аппаратов. Фил допытывался, кто мне рассказал о летающих металлических насекомых, но я отговаривался тем, что у этого человека ничего нового мы не узнаем.
Первую половину дня мы провели на вокзале. Когда солнце стало клониться к закату, Фил собрал все наши пожитки. Мы расплатились с Райтами и отправились к нашему осведомителю. От расторопности Джимми Джи зависела не только судьба нашего предприятия, но и жизнь двенадцатилетней девочки, ради которой и затевалась эта рискованная игра.
С рюкзаками за спиной было труднее пролезать через заборы, но было еще светло, поэтому мы смогли преодолеть все препятствия и не потерять ни куска одежды на железных прутьях.
Джимми Джи был уже на своем рабочем месте, когда мы выглянули из подворотни. Его «постоянные клиенты», видимо, еще не проспались, поэтому наркоторговец со скучающим видом поигрывал широким охотничьим ножом и ни на кого не обращал внимания. От этого занятия его отвлек тихий свист Фила. Джимми нарочито лениво осмотрелся и не спеша двинулся в нашу сторону.