"Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Верещагина Валентина
— Четыре отряда. Шестнадцать воинов, — сказала Лин Фэн. — Все — элита Секты Нефритового Меча. Они сильнее тех, что были сегодня.
— И они будут ждать нас, — закончил он. — Но они будут ждать дичь. А на них выйдут охотники.
В его глазах загорелся опасный огонь. Он больше не собирался прятаться в болотах. Он собирался превратить эти болота в свое личное кладбище для воинов Нефритового Меча.
— Теперь мы знаем их план, — сказал он, и его голос был тверд, как сталь. — Пора составить наш собственный.
Глава 46: Карта, помеченная кровью
Ночь в Топях Мертвого Змея была живой. Не той жизнью, что радовала слух в мирных лесах, а жизнью первобытной, хищной. Из трясины доносилось утробное урчание тварей, которых не видел ни один человек. В тумане мелькали фосфоресцирующие огоньки — блуждающие души или глаза ночных охотников. Для любого другого это место было бы воплощением ада. Для Лу Ди и Лин Фэн оно становилось домом. Оно становилось их оружием.
Они сидели в полуразрушенной башне у едва тлеющего, бездымного костра. Между ними на плоском камне лежала карта, снятая с тела одного из убитых воинов. Это была не просто карта местности. На ней были нанесены условные знаки, маршруты патрулирования и точки сбора четырех оставшихся отрядов Янь Уцзи. Информация, которую они выбили из Лей Гана, позволила им расшифровать эти знаки. Теперь перед ними была полная диспозиция врага.
— Четыре отряда, — тихо сказала Лин Фэн, ее палец скользил по карте. — Шестнадцать человек. Все — на пике ступени Конденсации Ци, как и мы, или даже чуть сильнее. Их лидеры, как и Лей Ган, скорее всего, уже коснулись порога следующей ступени.
— Но они разделены, — возразил Лу Ди. Его взгляд был прикован к карте, и в его глазах плясали отблески пламени. Он видел не просто линии и символы. Он видел поле боя. — Янь Уцзи, в своей спеси, разбросал их по огромной территории. Он уверен, что мы будем убегать и прятаться, и что рано или поздно одна из его групп наткнется на наш след. Он не ожидает, что мы будем атаковать.
— В этом наше преимущество, — согласилась она. — Но они не дураки. После того, как отряд Лей Гана не выйдет на связь в назначенное время, они поднимут тревогу. У нас очень мало времени, прежде чем они поймут, что дичь начала охотиться на них, и перегруппируются.
— Значит, мы должны действовать быстро, — заключил Лу Ди. — И бить наверняка. Мы не можем позволить себе затяжные бои. Мы должны уничтожать их. Одного за другим. Быстро и тихо.
Их план начал обретать форму. Это была уже не просто оборона. Это была серия превентивных, карательных ударов.
«Вы собираетесь в одиночку уничтожить четыре элитных отряда из великой секты? — голос Уголька в голове Лу Ди был пропитан смесью скепсиса и азарта. — Я должен признать, мальчишка, в тебе есть искра настоящего безумия, которая мне импонирует. Но даже для безумия нужен план. Как вы собираетесь это сделать? Они сильнее, их больше, и они на своей территории… подожди-ка. Нет. Они не на своей территории. Они в вашей. Вы уже стали частью этого болота. А они — чужаки».
Уголёк был прав. Лу Ди и Лин Фэн за эти дни адаптировались. Они научились использовать туман, трясину, ядовитых тварей. А воины Нефритового Меча, привыкшие к чистым, упорядоченным полям сражений и благородным поединкам, здесь были как слоны в посудной лавке.
— Мы не будем сражаться с ними на их условиях, — сказал Лу Ди, указывая на точку на карте. — Вот. Отряд «Тигр». Их маршрут пролегает через Рощу Гниющих Корней. Это самое топкое и туманное место во всех болотах. Идеально.
— Их командир, Цзян Бао, — добавила Лин Фэн, вспоминая слова пленника. — Прозван «Железным Быком». Невероятно силен физически, его техника основана на сокрушительных прямых ударах. Но он прямолинеен и не слишком умен. Полагается на грубую силу.
— Сила, которая увязнет в грязи, — усмехнулся Лу Ди. — Мы ударим по ним завтра на рассвете.
Следующие несколько часов они посвятили подготовке. Они не медитировали, чтобы не тратить силы. Они готовили оружие. Лин Фэн смазывала свои дротики и лезвие меча ядом, который она извлекла из желез болотной гадюки. Яд не был смертельным, но вызывал сильные мышечные спазмы и замедлял реакцию. Лу Ди же готовил свои ловушки. Он не мог использовать формации, но он мог использовать то, что давало болото. Он сплел из лиан несколько прочных сетей, к которым прикрепил острые, как иглы, шипы ядовитого терновника.
Они выступили задолго до рассвета, двигаясь под покровом ночи. Они двигались не как люди, а как два призрака, две части единого целого.
Роща Гниющих Корней была поистине жутким местом. Гигантские, полусгнившие корни деревьев переплетались, создавая над трясиной подобие уродливых арок и мостов. Туман здесь был таким густым, что видимость не превышала нескольких шагов. А в мутной воде под ногами кишела жизнь — пиявки размером с ладонь, водяные змеи и что-то еще, что иногда создавало на поверхности большие пузыри, издавая чавкающие звуки.
Они прибыли на место засады за час до предполагаемого появления отряда «Тигр». Они выбрали узкий проход между двумя гигантскими, поросшими мхом корнями.
Лу Ди установил свои сети-ловушки, замаскировав их гнилыми листьями и тиной. Лин Фэн заняла позицию на одном из корней над тропой, превратившись в неподвижную, окутанную туманом тень.
Они ждали.
Отряд «Тигр» появился точно по расписанию. Четверо воинов шли плотной группой. Впереди, как и ожидалось, шел их командир, Цзян Бао. Это был настоящий гигант, закованный в тяжелую пластинчатую броню, с огромным молотом на плече. Он шел, презрительно разбрасывая ногами гнилые коряги, его лицо выражало отвращение к этому месту.
— Проклятые болота! — прорычал он. — Ненавижу эту вонь! Скорее бы найти этих щенков и вернуться в цивилизацию.
— Командир, может, стоит быть осторожнее? — заметил один из его подчиненных. — Отряд лейтенанта Лэя до сих пор не вышел на связь.
— Лей Ган — слабак! — фыркнул Цзян Бао. — Наверняка заблудился или его сожрала какая-нибудь тварь. Нечего было разделяться. Я бы на месте молодого мастера просто сжег эти болота дотла!
Он сделал еще один шаг и наступил прямо в ловушку.
Сеть, сплетенная Лу Ди, сработала идеально. Она взметнулась вверх, окутывая гиганта и поднимая его в воздух. Ядовитые шипы впились в его доспехи. Они не пробили металл, но заставили его взреветь от ярости и неожиданности.
В тот же миг, когда он оказался в ловушке, с дерева бесшумно спрыгнула Лин Фэн. Она приземлилась прямо за спинами трех оставшихся воинов. Прежде чем они успели обернуться, она метнула в каждого по три ледяных дротика, пропитанных ядом.
Она целилась не в жизненно важные органы, а в суставы — колени, локти, шею. Воины вскрикнули от боли и неожиданности. Яд подействовал мгновенно. Их мышцы свело судорогой, они потеряли координацию.
И тогда из тумана вышел Лу Ди.
Он был похож на демона мести. Его глаза горели оранжевым огнем. Он не стал тратить время на раненых. Он бросился к главному призу — к беспомощно болтающемуся в сети командиру.
Цзян Бао, несмотря на свое положение, был все еще опасен. Он ревел, как бык, и пытался своим молотом разорвать сеть.
Лу Ди подпрыгнул, оттолкнувшись от скользкого корня. В полете он влил в свой «Тихий Плач» всю свою огненно-земляную Ци. Меч вспыхнул и загудел. Он нанес один-единственный, сокрушительный удар. Не по броне. А по цепи, на которой висела сеть.
Раскаленный клинок с легкостью перерубил толстую лиану.
Цзян Бао с грохотом рухнул в трясину. Он попытался встать, но тяжелые доспехи и вязкая грязь сковали его движения.
Лу Ди приземлился перед ним.
— Ты искал меня? — спросил он.
Командир взревел и попытался ударить его молотом, но Лу Ди легко уклонился. А затем нанес ответный удар. Короткий, точный, колющий. Прямо в щель для глаз в шлеме гиганта.
Раздался глухой хруст. Великан замер, а затем его огромное тело медленно завалилось на бок, погружаясь в черную воду.