Сергей Недоруб - Горизонт событий
— Спасибо, что открыл, — поблагодарил Борланд, нервно перебирая распущенные нити матраца. Сидящий напротив него Клинч безучастно смотрел ему в глаза, не мигая.
— Да я бы и не стал открывать, имей чуть побольше сталкерской крови. Может, недостаточно в Зоне прожил. Да что я говорю, точно недостаточно. Это же мой первый выброс. Я ещё всех правил не знаю.
— Фармер, — окликнул Борланд. — Ты что, оправдываешься, что спас нам жизнь?
— Я… — Молодой сталкер растерялся. — Нет, просто… Не знаю, как объяснить.
— Первая неделя в Зоне.
— Что? — Фармер внимательно посмотрел на Борланда, словно ожидал большей информативности.
— Всё нормально, — кивнул Борланд. — Ничему не удивляйся, тут всё закономерно. Ты находишься в Зоне уже восьмой или девятый день. Повидал больше, чем за всю предыдущую жизнь. И твой первоначальный боевой запал постепенно истощился, всё былое воспитание уже не может приоритетно влиять на тебя. Нет ничего удивительного, что ты поддался влиянию здешних правил и обычаев. Даже артефакт нашёл и придумал, как лучше использовать. Нестандартные условия, постоянная проверка силы характера — и вот ты уже никому не доверяешь, конфликты чувствуешь за километр, всё анализируешь и стал запасливым, как белка. Фармер, это совершенно нормально. Через это прошли все, кого ты видел в Зоне. Остальные уже на том свете.
Фармер молча подошёл к нему и прислонился к стене. Даже при скудном освещении слабой лампочки схрона было видно, насколько изменились его движения, ставшие чуть более плавными, кошачьими. Он неодобрительно смотрел на сталкера.
— Литера точно умерла? — спросил он.
Борланд кивнул и отвернулся.
— Я сам проверял, — сказал он сухо. — Если бы у меня была возможность спасти её или помешать тому, что случилось, я бы всё отдал за это. У меня не было шанса, Фармер.
Клинч не вмешивался в разговор. Казалось, он вообще ни на что не реагировал, словно его сознание пребывало где-то там.
— Неделя в Зоне, — протянул Фармер. — Наверное, ты прав. В первый день я очень хотел бы тебя пристрелить. Не разбирая, насколько именно ты виноват в том, что случилось. Но не факт, что нашёл бы в себе силы это сделать. Сейчас точно могу сказать, что нашёл бы. Однако уже не считаю, что это нужно.
— Подмена понятий, да? — бросил Борланд. — Фармер, если к тебе сила приходит лишь после умения её применять, то можешь считать себя счастливейшим из смертных. И раз уж мы об этом заговорили, то нет никакой силы в том, чтобы убить человека. Вот чувство ситуации, когда это оправданно, — совсем другое дело. Этому будешь учиться всю жизнь.
— Ты можешь заткнуться хоть на минуту? — попросил Фармер. — Давай просто помолчим немного.
Борланд послушался. Несколько десятков ударов сердца были единственным звуком, который он слышал в течение некоторого времени.
— Итак, — вздохнул Фармер. — Что дальше?
Они оба посмотрели на Клинча.
— А вот это хороший вопрос, — ответил Борланд. — Майор. Твой черёд.
— Мой черёд? — очнулся Клинч. Быстро повернувшись, он обвёл глазами подвал. — К чему? К тому, чтобы решить, как быть дальше, или к тому, чтобы принять наказание? Ты нашёл ситуацию, когда убийство оправдано, Борланд? Или мне дать тебе ещё один повод?
— Мужик, попридержи коней, — сказал Фармер. — И не маячь возле стенда с оружием. Среди него нет ни единого заряженного ствола. Ни одного.
— Времени у нас много, Клинч, — добавил Борланд. — До самого утра никто из нас из подвала не выйдет — из-за выброса. И если нам удастся прийти к соглашению, то утром выйдем все трое.
Клинч приложил палец к губам, тут же отнял, нервно усмехнулся.
— Борланд, — обратился Фармер. — Кто этот мужик?
Сталкер на миг задумался.
— Это майор Кунченко, оперативный псевдоним «Клинч», — ответил он. — Хозяин большинства силовых подструктур Коалиции. Второй человек в Зоне, главный фактор могущества кланов «Долг» и «Монолит». За последние годы подготовился к операции по уничтожению Зоны. Обстрелял дом Доктора с воздуха. Привлёк меня на свою сторону под дулом пистолета. Час назад был предан, потерял всех своих друзей до единого, застрял в незнакомой Зоне без своего любимого вертолёта, и завтра наверняка за его голову объявят шикарную награду. Клинч, я ничего не пропустил?
— Только то, что за тебя тоже выставят вознаграждение, — добавил Клинч, взбудораженно глядя блестящими глазами. Левая сторона его лица заметно подрагивала, дыхание участилось. Майор боролся с вырывающимся наружу нервным напряжением.
Фармер обалдело смотрел на него.
— За меня — возможно, — уклончиво произнёс Борланд. — А ещё майора очень волнует целый ряд вопросов. Например, почему он был предан человеком, который сам подсказал ему детали плана. Как ему продолжать свою миссию без верных товарищей. И какой инструмент воздействия он теперь должен придумать, чтобы убедить меня по-прежнему работать с ним, вместо того чтобы пустить нашему майору пулю в переносицу.
— Ты ещё более тупой, чем я представлял, — выговорил Клинч, клацнув зубами. — Так как всё ещё считаешь, что я намерен продолжать операцию.
— Так ты намерен отступить? — удивился Борланд. — Вот уж не ожидал…
— Никакого «Горизонта событий» не существует! — оборвал Клинч. — Ты ещё не понял ничего?! Консул подставил меня и ребят! Нет плана по разрушению Монолита! Глок попросту внедрил в мой штаб своего человека, чтобы меня контролировать. Очевидно, целью задачи было собрать воедино всех сэров и меня, так как никто не знал, кто именно является моим доверенным контактом. И в нужный момент нас всех решили принять, как детей. Только мои парни не пальцем деланы оказались. Чёрт! — Клинч в отчаянии сжал кулаки. — Драм, Рубин, Ларс… Почему они не сообразили, что весь план — сплошная подстава, и больше нет никакой надобности прикрывать меня?! Спасались бы сами… Может, кто-нибудь выжил бы…
Клинч перешёл на неразборчивый шёпот. Борланд и Фармер переглянулись.
— Майор, не надо расстраиваться, — сказал Борланд. — С чего ты решил, что «Горизонт событий» был вымыслом с самого начала? Может, такой сценарий в самом деле существует, просто Консула вычислили и переманили на другую сторону. Нет, серьёзно. Ты можешь с уверенностью сказать, что сэры погибли впустую?
— Борланд, моё участие в плане базировалось поровну на профессиональной подготовке и вере, — с кривым лицом съязвил Клинч. — Смейся, если хочешь, но это так. Когда ты имеешь дело с проектом «Зона», без веры просто никуда. Когда лезешь в космос, под воду, испытываешь новый вертолёт, то именно вера служит фундаментом твоего успеха, а удержаться на нём ты можешь лишь за счёт подготовки. Сейчас у меня нет ни того, ни другого. План отменяется, сталкер. Я теперь тебе не нужен, так же как и ты мне. Нас больше ничего не связывает. Можешь отправляться на все четыре стороны. Поэтому, если у тебя ещё есть со мной незавершенные дела, можешь приступать. Вас двое, и у твоего друга наверняка припрятан пистолет, я же один и без оружия. Но, предупреждаю, спокойно сдаваться не собираюсь.
— Так и не сдавайся, придурок. — Борланд встал с матраца. — Никто здесь на тебя не нападет. Уматывай куда хочешь, хоть сейчас, хоть утром. Честно говоря, я рассчитывал, что ты продолжишь дело.
— Вот как? — Майор заметно удивился. — Почему? Тебе какой интерес?
— А почему нет? Когда я думал, что порвал с Зоной, она нашла меня за её пределами. Я тоже потерял близких людей. Наконец, твои товарищи для меня не пустое место. Как ни крути, они умерли и за меня тоже. Может быть, это было лишь последствие твоей скоропалительной команды, что я обязан выжить любой ценой… какого хрена, майор?! Я не знаю. Да и не верится мне, что Коалиция способна несколько лет вести такой сложный план, лишь бы поймать тебя на чём-то более существенном, нежели коррупция.
— Хватит. — Клинч треснул по полке шкафа, от чего тот задребезжал. — Сталкер, с меня довольно. Вижу, ты позитивный мужик. Хвалю. Но я предпочту не ловить рыбу в пруду, которого нет. Если у тебя ко мне нет претензий личного характера, то это меняет дело. Парень!
— Я? — спросил Фармер.
— Да, ты, — кивнул Клинч, показывая на него пальцем. — Стало быть, ты последние дни занимался в основном торговлей? Может, договоримся?
— По поводу чего? — с недоверием посмотрел Фармер.
— Мне нужно пересидеть здесь до утра, в полном покое и тишине. Затем я попрошу у тебя снаряжение, продовольствие и оружие, чтобы добраться до Тёмной долины. Ты смог бы это организовать?
— Ну… — Фармер покосился на Борланда. — Да, смог бы.
— Не люблю долгов. — Клинч пошарил по полке шкафа и достал блокнот с карандашом. — Но у меня ничего нет, поэтому я взамен дам тебе очень ценную информацию. Ты убедишься, что она дорогого стоит.
— Что за чертовщину он там несёт? — шепнул Борланд.