"Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич
Честно говоря, статья сквозила снобизмом магов перед обычными людьми, что меня коробило, но обычные жительницы Уркатоса, даже не одаренные, были вдохновлены этой речью. Им вряд ли светило встать на одну ступень с мужчинами, но они гордились, что кто-то из женщин это может.
Тем неожиданнее для меня был визит господина Юджур, главы гильдии ювелиров. Причем, пришел он не из-за наших дел с резным жемчугом, как я посчитала сначала. Как-то нервничая, все время дергаясь и почесывая лысину, он признался:
— Госпожа Бороув, должен сказать вам, что сегодня пришел сюда не по своей воли.
— Как это? — растерялась я.
— Позвольте быть откровенным?
— Конечно!
— Совет Гильдии давит на меня, госпожа Бороув. Я всегда был за то, чтобы вернуть Жильете ее наследство, если появятся соответствующие документы. Я был рад за нее. Вы знаете, у меня всегда болело сердце за эту девочку, тем более, что я дружен с господином Укерверсом, знал всю ее грустную историю, уважал ее силу духа...
— И что же? — я уже теряла нить разговора.
— Но Совет Гильдии Ювелиров давит на меня. Эти старики не хотят расставаться с наследством прежнего Главы Гильдии. Я сопротивлялся изо всех сил, но... — он тяжело вздохнул. — Поймите, я могу потерять место Главы.
— Я понимаю, — кивнула сочувственно. — Но что вы от меня хотите?
— Им стало известно, что вы снабжаете Жильету деньгами. Если бы не это, ей пришлось бы отступиться от дела.
«Как они узнали? Шпионаж? Или просто догадались?..»
— И что же? Они хотят пригрозить, что исключат меня из Гильдии Ювелиров, если я не перестану? — усмехнулась я, совершенно этого не боясь.
— Нет, госпожа Бороув... по глупости я рассказал одному человеку когда-то, что вы ищите камни... Кровь моря, помните, вы хотели купить? — я сглотнула. — Нам известно, что такие камни вставлены в украшения прежнего главы. Так вот, они предлагают вам отступные.
— Что?..
— Они предлагают отдать вам все камни из украшений главы гильдии, если вы откажитесь помогать Жильете и снабжать ее деньгами для суда.
— Но... она ведь сможет еще откуда-то найти деньги? Ведь суд идет хорошо, как я слышала?
— Ей больше никто не займет в этом городе: у кого денег нет, а кто не рискнет связываться с отступницей Уркатороусов. Суд будут затягивать и выматывать ее, пока она не сдастся. — Он тяжело вздохнул. — Простите.
Мне стало дурно, голова закружилась. Мои камни... вот они, только руку протяни... только предай человека, который тебе доверяет...
— Мне нужно подумать, — прошептала непослушными губами.
Глава 70
«Я не обязана», — крутилось в голове, когда я проводила господина Юджур и заперлась у себя в кабинете.
Я не обязана заботиться об интересах Жильеты, я не обязана ей помогать. Одно дело, если наши интересы не пересекаются, я точно знаю, что свой денежный долг она отработает, но здесь или она, или я...
В конце концов, это ведь мой шанс, вдруг я получу эти камни, и именно их мне хватит, чтобы закрыть трещины в куполе Храма? Вдруг... вдруг я смогу, наконец, пройти инициацию, смогу встать на ноги, буквально!..
Я чувствовала себя так, будто передо мной замаячила желанная цель, так близко, что только руку протяни... но, когда я ее протянула, оказалось, что между нами стекло. И я могу разбить его к чертовой матери, скинуть с себя ограничения социальных обязательств...
Я ведь никому ничего не должна! Жильета — даже не член моей семьи, она сама отказалась от этого, она решила быть независимой, так пусть. Разве я несу ответственность за ее выбор?
Разве я...
Я небрежно сгребла со стола все, что там лежало, сложила на нем руки и бухнулась сверху лбом.
Что ж я такая дура?.. Почему у меня все не по-человечески?
Хотя, верно, я ведь и не человек вовсе.
Я так пролежала... не знаю, сколько. Время текло лениво, в голове было совершенно пусто.
Потом я поднялась, вытащила из ящика несколько заготовок отполированных раковин для резьбы и начала работать. Тонкая резьба, изящный рисунок, видимый мною много раз. Даже более интересный и изящный, чем в реальности, ведь можно где-то сделать крупнее, где-то добавить деталей... одни тонкие, полупрозрачные, другие выпуклые, рельефные, толстые. Разводы на перламутре подчеркивают рисунок. Но нет, я не довольна, надо еще будет поработать над этим.
Когда я отложила перламутровые бляшки в сторону, то на столе будто сияла россыпь русалочьей чешуи разных цветов. Будто сразу много русалок сбросили свои хвосты и вышли на берег. Я грустно улыбнулась этим мыслям и сгребла свои первые эксперименты в ларец подходящего размера. Мне нужно еще тренироваться, чтобы сделать достойную замену Крови Моря в украшениях из наследства Жильеты. Я уверена, что мы сможем победить в суде, иначе старики из Совета и не предлагали бы мне отступные. Надо только немного подождать и, даже не предавая Жильету, я получу все, что мне нужно.
Сама я с господином Юджур не стала пока связываться, пусть думает, что хочет. Впрочем, по его словам, ему эта ситуация так же неприятна, как и мне, так что вряд ли он будет торопить меня с ответом.
Как я и планировала когда-то, когда погода улучшилась, я отправилась опять в Халифат, захватив в этот раз с собой Оларга, так как мы ехали его знакомому ювелиру, господину Хуфтеру. Заодно забила трюм разными овощами. Конечно, я не собиралась ехать к лагерям беженцев или продавать еду самостоятельно, но, раз уж так сложилось, почему бы и не захватить.
Вообще, можно было бы отправить Оларга и одного, с разрешением на торговлю от самого Халифа проблем быть не должно было, но я опасалась штормов, так как их сезон, пусть еще и не начался, но давал о себе знать, раньше времени в этом году. Корабль, конечно, у меня быстроходный, но рисковать жизнями и здоровьем друзей не хотелось.
В Халифате все прошло на удивление легко и просто. Едва увидев работы Жильеты, господин Хуфтер разродился тирадой о великолепных изделиях имперских магов-ювелиров и хулой на отечественных магов, которые не желают заниматься ювелирным искусством, а предпочитают карьеру в армии. Узнав же, что с автором можно познакомиться и увидеть другие работы, а также начать поставлять их в Халифат, он и вовсе был в восторге и легко согласился поехать в Империал, несмотря на переменчивую погоду. О половой принадлежности Жильеты я нарочно решила ему раньше времени не сообщать, чтобы сюрприз вышел.
— О, госпожа Бороув, решили вы растрясти мои дряхлые кости на старости лет, — приговаривал он, попыхивая длинной изогнутой трубкой после совместного обеда.
— Конечно, коварно соблазнила вас знакомством с мастером, — посмеивалась я, но потом осмелилась спросить: — как вообще дела в Халифате? Как осенний урожай ожидается?
Ювелир помрачнел:
— Не слишком хорошо, честно говоря. Что-то вырастили, как-то людей расселили, но... близится сезон штормов, только корабли с магами на борту будут готовы ездить в Империю за провизией. Да и то, еда окажется такой дорогой, что никто не сможет себе ее позволить. Конечно, урожай еще не собран, говорят, засажено много новых полей едва ли не на чистом песке, их пытаются питать магией, но делают это не настоящие маги, а какие-то самоучки. Чего они там наделают? Не навредили бы сильнее, — он скривился, как от зубной боли.
— Понятно, — протянула я растерянно.
Отплытие было задержано до вечера, чтобы старик успел закончить свои дела и собраться, поэтому я спросила его, нет ли у него связей с честными торговцами, поставляющими продовольствие голодающим. Старый ювелир познакомил меня с человеком, которому я сперва всучила все овощи, которые привезла с собой, а затем еще пару раз съездила на рыбалку и передала улов. Это было рисково — показывать, что я могу наловить много рыбы за раз, но я все же решилась на этот шаг. Единственным моим условием было, чтобы еда была как можно быстрее отправлена в проблемные поселения, и торговец мне это обещал. Я не заметила следов лжи в его эмоциях, он чувствовал жалость при разговоре о пострадавших от засухи, поэтому я ему поверила. Хотя, конечно, мимолетные эмоции — это совсем не гарантия.