"Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 (СИ) - Шиленко Сергей
— Не беспокойся об этом, — сказала Шелли, когда мы уселись за стол на мягкие подушки. В ту же минуту в саду появились несколько слуг с подносами полными всевозможной еды. Они несли дымящиеся тарелки, ароматными яствами. — Мы все узнаем, но сначала тебе нужно хорошенько поесть и восстановить силы. А то ты какой-то бледный.
Передо мной поставили одну из тарелок. В нос ударил восхитительный аромат чего-то кисло-сладкого и острого. Я смотрел на тарелку и не знал, с чего начать. Пряные ароматы напоминали о корейском ресторанчике в ближайшем ТРЦ, куда я мог позволить себе зайти только один раз в месяц. В тарелке, которая стояла ближе всего, было что-то вроде Том Яма: в сливочном бульоне плавали разнообразные кусочки мяса и какая-то зелень.
Желудок свело судорогой, я засомневался, хватит ли мне такой крошечной порции, чтобы утолить этот зверский голод, но стоило мне попробовать обжигающе-острый бульон, понял, что беспокоюсь зря. Много его и не съешь.
От вкусной и сытной еды меня охватило блаженство от макушки до самых пяток. Горячий суп творит чудеса и кажется мертвого может поставить на ноги.
Я не мог оторваться от еды, пока наш стол окончательно не опустел. Мне даже стало немного неловко, когда я собрал из тарелки с рагу остатки мясного соуса последним кусочком хлеба.
— Прошу прощения за свое немного дикое поведение, — сказал девушкам, глядя на их ошарашенные лица. — Я был невероятно голоден, такое чувство, что неделю ничего во рту не было.
— Должно быть это последствия употребления вами древесной коры, — вслух проговорил Бруно, поправляя на носу свой монокль, как будто он был опытным ботаником. Хотя, учитывая объем его знаний, можно не сомневаться в правдивости его выводов.
— Господин, вам не за что извиняться, ешьте так, как вам удобно. Слуги, увидев, что наш стол опустел, принесли новые блюда, и это было очень кстати, ведь чувство сытости ко мне так и не пришло.
— Что нибудь известно о Кристофере?
— После того, как вы с Ритой покинули постоялый двор «Путник», никто ничего не слышал о его хозяине, старине Кристофере, — вещал Бруно. Чувство нестерпимого голода, когда кажется, что желудок собирается сожрать сам себя, прошло, что позволило мне вести за столом себя хоть немного поприличнее. — Но госпожа Шелли права, вам не стоит волноваться. Я хорошо его знаю, этот старый пройдоха коварен, дьявольски умен и, вероятно, имел веские основания прятаться всё это время. Его никто не сможет найти, пока он сам этого не захочет. Не сомневаюсь, что рано или поздно он даст о себе знать.
— Надеюсь, что с ним все в порядке, как вы все и говорите. Он нам помог, несмотря на угрозу собственной жизнь. Неловко, что мы доставили ему столько неприятностей и никак не помогли, когда выбрались из руин.
— С ним все будет в порядке, поверьте, — Бруно успокаивающе похлопал меня по плечу, по выражению его глаз было понятно, что ему радостно слышать, что меня заботит судьба его старого учителя и друга. — А теперь давайте вернёмся к насущным вопросам.
Олли вместе с Грэгом сейчас грузят золото на повозки и готовятся к отъезду в поместье. Надеюсь, вы простите мне эту вольность, но я взял на себя смелость распорядиться, чтобы Метеора переправили в ваши конюшни, госпожа Шелли. Вы не против? Я подумал, что господин захочет вернуться домой верхом на своем пегасе.
— Все в порядке, Бруно, спасибо тебе, — она грациозно склонила голову перед управляющим. — Ты все сделал правильно. Очень приятно иметь такого разумного помощника в хозяйстве.
— О, бросьте, — он отмахнулся от комплимента пушистой рукой, но мы все заметили, что его уши мелко задрожали от счастья, настолько ему была приятна похвала новой хозяйки.
— Я просто обязана познакомить тебя с Дороти, моей самой надежной экономкой, — очаровательно улыбнулась Шелли. — Вы бы прекрасно поладили, я в этом уверена.
— Буду ждать с нетерпением этого момента, — низко поклонился ей мой управляющий. — Итак, госпожа Рита сопроводит домой нас, а вы с госпожой Шелли отвезете золотов в… Кстати, вы придумали, как назвать ваши поместья?
— Ооо, фух… — наевшись до отвала, я откинулся на подушки. Бесшумно появившись, словно тени, дворцовые слуги убрали посуду со стола. — Об изменении названия «Орлиного Гнезда» мне нужно еще подумать, а вот наше наше поместье, думаю будет уместно назвать, — «Медвежий угол».
— Очень интересное название, господин, подходит к вашей фамилии, Ашер Медведев и его Медвежий угол, звучит очень символично и красноречиво, — кажется, Бруно остался доволен названием и быстро записал его в свой объёмный блокнот.
Один из официантов вернулся с большим блюдом, накрытым серебряным куполом. Он поставил его по центру стола.
— Госпожа Рита, я принес то, что вы просили, — проговорил официант и склонил перед ней голову.
— Спасибо, — поблагодарила она, а обслуживающий нас парень, низко мне поклонился, развернулся и пошел выполнять остальные свои обязанности.
— Честно говоря, не уверен, что смогу запихнуть в себя еще хоть что-нибудь, — простонал, похлопывая себя по набитому животу, по правде говоря, мне даже дышать тяжело.
— Это не еда, — с хитрым блеском в глазах улыбнулась Рита.
— Это тот самый сюрприз, о котором ты говорила перед моим отъездом? — уточнил на всякий случай, хотя и сам уже догадался.
— Ты просто должен это увидеть, — промурлыкала она в ответ.
Меня разрывало от любопытства, поэтому я потянулся к округлой крышке, чтобы снять ее с подноса, задаваясь вопросом, что же еще может ждать меня после такого насыщенного утра, богатого на приключения.
— Да ладно, Рита, как тебе удалось его найти? — я в шоке таращился на небольшую, обжигающе-горячую керамическую чашку, наполненную чем-то, по запаху похожим на…
Кофе.
— Мы с Бруно просто попыталась описать Шелли то, что ты говорил о своем любимом напитке, а она предложила обжарить и заварить зерна бодроцвета, — отчиталась Рита и с любопытством заглянула в мою чашку и кажется, у нас получилось.
Я благоговейно придвинул чашку поближе к себе и наклонился над ней, позволяя клубящемуся пару обдать мое лицо насыщенным ароматом с лёгкой горчинкой. Несмотря на то, что аромат напитка немного отличался от привычного мне кофейного, он немного отдавал орехами и жженым сахаром, но по цвету был один в один, ничем не отличаясь от привычного мне кофе.
Сделав, наконец небольшой глоток, я прикрыл глаза наслаждаясь напитком. Кажется я попал в рай…
— Ну как? — взволнованно спросила у меня Шелли, нетерпеливо нависая надо мной.
— Это просто потрясающе, — я сделал еще несколько глотков обжигающего напитка. На вкус он тоже было очень похоже на кофе, в который щедро бахнули специй. И хоть я предпочитал обычный черный, без сахара и молока и других приправ, сейчас был готов душу продать за эту чашку. Как же хорошо…
— Я до конца не была уверена, что у нас получится, — в выдохе Шелли слышалось облегчение. Она наклонилась ниже и вдохнула аромат напитка. — Обычно это растение используют вместе с листьями и стеблями, ими кормят пегасов.
— Это правда, — заметил Бруно, поправляя монокль. — Только самым опытным фермерам удается вырастить урожай так, чтобы появились зерна.
— Верно, но несколько колосьев доставили из моего личного сада, — Шелли с Ритой обменялись улыбками, довольные тем, что совместными усилиями им удалось сделать мне настоящий сюрприз.
— Не могу поверить, что вы сделали это для меня, — улыбнулся я, по привычке грея руки о горячую кружку, хотя на улице и без того было жарко. Мне очень приятна ваша забота. И наверное, это лучший подарок, который вы только могли для меня сделать.
Это была всего лишь чашка пряного кофе, но меня очень тронул их поступок. За всю свою жизнь никто особо и не интересовался, чего я хочу.
— Мы хотим сделать тебя самым счастливым, — промурлыкала на ухо моя Рита и провела коготками по затылку, вызывая у меня тысячи мурашек.
— Максим, это меньшее, что мы могли для тебя сделать, — мелодичным голосом проговорила Шелли и положила свою голову на моё плечо.