Игорь Дравин - Маски сброшены
— Это продавцы, господин Хантер. Всевозможные навыки и умения в воинском деле и ремеслах — вот их товар. За топтание выделенного для них участка в течение четырех седмиц они ничего не платят, а потом или отдают десять медяков в день, или прогоняются. С рассвета Хиона до его заката продавцы имеют право находиться здесь, а потом разбредаются по своим норам.
М-да. Крайс — это точно не Барос! А в принципе все понятно. Остров торговцев, они привыкли извлекать прибыль из всего, зачем им портить голодом и непрезентабельным внешним видом товар в виде должников? Зачем им отпугивать продавцов? Иногда в навозе можно найти такой брильянт!
Нет, я точно не зря сюда приехал. Корректировать и корректировать свои долгосрочные планы относительно давно состоявшегося торгового сообщества этого острова. Зачем его разрушать, а потом судорожно строить на новом месте что-то новое и свое? Надо подумать, надо прикинуть в голове такую морковку, что сами крайсовцы будут умолять меня разрешить им постоянную или хотя бы временную прописку в Накере, но на моих весьма жестких условиях. И пусть трудятся эти работники купи-продай относительно честно, пусть платят налоги в казну города, а для воров и прочих прохиндеев у меня всегда будет припасен острый топор палача.
— А маги здесь бывают?
— Редко и долго не задерживаются.
— А один твой юный знакомый-бездарь что-то решил задержаться, Нирк. — Я указал командиру одиннадцатой группы на знакомую личность, весьма активно говорившую с одним из продавцов. — Так ты тщательно выполняешь мои распоряжения? Ты его точно посадил на галеру и дал пяток золотых? А может, ты меня решил надуть?
— Щенок! — Нирк умудрился одновременно побледнеть и прийти в ярость. — Господин Хантер, да я никогда бы не посмел! Да я его сейчас…
— Успокойся, — прервал зарождающийся ураган вины передо мной и ярости. — Я тебе верю, просто пошутил немного. Ты его вчера отправил с острова, а он сбежал с галеры к своему отцу-продавцу, только и всего. Есть шанс у этого одноногого воина продать свое мастерство?
— Почти нет, — почти моментально успокоился Нирк. — И чем дольше этот воин будет здесь находиться, тем их меньше. От продавцов покупатели требуют доказать свое мастерство, а что этот калека сможет продемонстрировать? А через некоторое время и показывать будет нечего. Он ведь калека и скоро потеряет все свои навыки. Господин Хантер, вы ведь не намерены помочь еще и его отцу? — Нирк как-то подозрительно уставился на меня.
— Нет, — покачал я головой, — я не святая Ауна. Я дал парню шанс, а как он им воспользовался — это его дело. Каждый имеет право сделать свой выбор и отвечать за последствия оного. Пошли дальше.
«А ведь этот потерявший где-то свою стопу мужчина мне знаком. Нет, не его заросшее бородой личико, а фигура. Опять не так: его манера двигаться в бурном разговоре со своим сыном, семейное сходство налицо. Где же я его видел? Не помню, но это не проблема, сейчас пущу свои оставшиеся мозги в разгон и получу ответ. Так, сосредоточились — и поедем, Ог, контролируй мое тело и в драку ни с кем не ввязывайся. Для этого здесь есть мои подчиненные».
«Вечно ты на меня наговариваешь, Влад, а я ведь не маньяк, как ты!»
«Кто бы говорил? Начали…»
— Последняя схватка, — объявил герольд, — между зерцалом рыцарства, великолепным сэром Дарином, рыцарем ордена Копья, бароном эл Нертом, и пожелавшим остаться неизвестным рыцарем Совы.
М-да, и тут есть лишенные наследства. А навершие шлема в форме совы у него стильное. Разбивая внезапно возникший между нами лед, я обнял лисичку и поцеловал в покрасневшую щечку.
— Давай посмотрим финал, — сказал я.
— Ты не обиделся?
— Нет, что с женщины возьмешь. Разве можно обижаться на море? Все вы такие.
— Влад, — облегченно рассмеялась она, — твое поведение — это верх неприличия. Даже мужья не могут позволить себе поцеловать жену в месте пребывания короля.
Я обвел взглядом окружающих. Ухмылки, восторг, осуждение и неприкрытая ненависть в глазах. Плевать.
Хрясть! Бум.
Долгие и продолжительные аплодисменты, плавно переходящие в овацию. Детали интимного женского туалета, летящие на ристалище.
М-да, я вынырнул из своей памяти и отправил Ога в глубь разума — что тут еще сказать? Мужик ездил по турнирам и зарабатывал себе или кому-то еще вроде семьи деньги. Видно, на самом деле был гол как кречет. А вот однажды ему не повезло, и денег на жизнюка при себе не было. Сначала ушел на продажу конь, а вообще-то его нужно было сразу продать — глядишь, и был бы не калекой теперь. Но что я знаю о неких жизненных обстоятельствах этого отличного воина? Потом ушел доспех, и наверняка за треть цены. А потом этому рыцарю Совы осталось только стать продавцом. Калека, видно, что много времени прошло после травмы. Теперь даже жизнюк не поможет, обычный жизнюк, а покупатели обходят его стороной. Ничего особого Сова им продемонстрировать не может, а еще и калека. Наверняка плохой воин, раз потерял ступню! Идиоты, не верящие на слово дебилы! Да это же жемчужина воинского мастерства попала в ваш крайсовский навоз. Таких бойцов — раз-два и обчелся на целое королевство. Хотя мне его мастерство до лампочки Ильича, я привык действовать по-другому, и тактика боя охотников не подразумевает наличие в погани коня, но вот другим лопухам оно бы сильно пригодилось. На всех Черных драконов не хватит. Получишь матрицу мастерства этого отличного воина, приведешь свое тело в порядок и примешь его полностью — и через годик, а может быть и раньше, станешь отличным бойцом. По себе знаю.
— Мы пришли, господин Хантер, — проинформировал меня Нирк. — Здесь самые дорогие лавки самого лучшего оружия на острове.
— Да ну? — злостно удивился я, разъяренный столь пренебрежительным отношением к отличному воину, чей сын вынужден был пойти на воровство ради хоть какой-нибудь еды. — Давай зайдем вот в эту, вперед. — Отодвинув зазывалу в сторону, я сапогом врезал по двери оружейной лавки. — Ну, уважаемый гном, что вы можете мне предложить из кучи того барахла, что валяется у вас на прилавке? Вот это, я вам сразу говорю, не новый доспех белгорских охотников, а его жалкая подделка. Ребра жесткости расположены не там, где они должны находиться. А об остальных странностях данной брони я вообще не стану рассуждать, чтобы вы не сжевали от огорчения свою короткую бороду. Я северянин, если вы этого еще не поняли. Этот помпезный меч — дерьмо вряка[5] из харалуга. Для кого вы его сделали, для коронованного идиота? А вот этот кинжал хорош, сразу чувствуется работа мастера, но я его возьму только за полцены. Вы расстроили меня своим многочисленным ширпотребом, а моральный ущерб покупателю нужно компенсировать. Заверните мне этот кинжал вместе с ножнами, и я пошел отсюда к другому, хорошему кузнецу.
— Что?! — наконец-то ошалевший от моего напора и наглости гном пришел в себя. — Да я лучший кузнец на этом вонючем острове!
— Все так говорят, — меланхолично отметил я и приготовился к торговле. — Значит, с продажей кинжала за полцены мне вы уже согласились, заворачивайте, и ножны к нему не забудьте. Как нет? У меня есть свидетели. Вы же молчали, когда я объявил вам о своих намерениях!
Впрочем, учитывая мой опыт общения с коротышками Белгора, этому начавшему разоряться по полной программе гному ничего не светит. Все равно я возьму этот великолепный кинжал и еще парочку подобных ему за две трети цены, не больше, а то на Валию совершенно не напасешься и до Керина мне далековато и долго добираться. Да и этот стилет мне нравится. Часа за полтора торговли я тут все интересующее меня могу купить.
Я слушал Нирка и увлекательно рассматривал и подбрасывал в воздух приобретенные мной сегодня игрушки. Гном оказался тертым торговцем — два с половиной часа я провел в его лавке, но не жалею об этом. Отличные железки из харалуга я смог приобрести у него. А кто это приближается к моим апартаментам? Стук в дверь — и на пороге появился кучер Нирка, отдал тому письмо и тут же исчез. Что это с ним?
— Нирк, а почему твой парень так странно себя ведет?
— Он твой парень, мэтр. А так ведет себя, потому что никогда еще столько оружия и за такую низкую цену в лавке лучшего кузнеца острова Крайс не приобреталось. Ты его просто ограбил! Ребята не знают, кто ты такой, — думают, что ты изредка имеешь дела с Зетром. Они заранее тебя уважали, а теперь ты приобрел у них непререкаемый авторитет. Письмо сейчас читать будешь?
— Нет, чуть позже, — я мельком посмотрел на обложку сообщения, — там нет ничего срочного. Ты продолжай свой рассказ о шестом советнике Торговой палаты Крайса.
Опять не то письмо. Вернее, почти вроде то, но не от того человека. Письмо от леди Ветер, я усмехнулся, господину Хантеру. Ну, Эла, ты после нашей последней встречи именно так решила себя называть в целях конспирации? В принципе я не против. Стоп.