Ник Перумов - Гибель Богов - 2. Книга вторая. Удерживая небо
Другое дело, что они и впрямь ничего не знали. Ну, или почти ничего.
— Сюда его!
Гномы легко оторвали человечка от земли, так что ноги его лишь беспомощно болтались в воздухе.
Ульвейн сдёрнул с головы пленника низко надвинутый капюшон.
По плечам рассыпались соломенного цвета длинные волосы. В упор взглянули огромные васильковые глаза.
Схваченный оказался девушкой. Ростом, наверное, с известных во многих мирах половинчиков.
— Надо же, — покачал головой Аррис. — И как же ты, красотка, тут оказалась?
Пленница ничего не ответила — глядела на захвативших её твёрдо, не отводя взгляда и не опуская головы.
Вопроса тёмного эльфа она, конечно, не поняла — тот говорил на языке, принятом лишь среди учеников Хедина.
Никто из соратников Гелерры не держал колдунью на прицеле, однако та, похоже, и так поняла, что лучше не пытаться пустить в ход чары.
— Да, красивая, — кивнул Ульвейн. — И кто-то ведь выдернул её из дома. Знать бы ещё, из какого…
— Сейчас узнаем. Репах!
— Сссдесссь.
— Переводи.
— Сссспрашшшифффай, Гхелерра.
— Как зовут, имя как? Откуда она? Как сюда попала?
Радужный змей кивнул — совершенно по-человечески и уставился холодными немигающими глазами в упор на пленницу. Та прикусила губу, попыталась податься назад — клыки змея блеснули возле самого её лица.
— Ага, опасается всё-таки, — пробурчал Арбаз. — Терпеть не могу этих безумных, что на тебя кидаются… А потом по ночам снятся.
Репах раскачивался из стороны в сторону, не отрывая взора от глаз пленницы. У той задрожали губы, она дёрнулась, словно стараясь отвернуться.
Репах медленно повернул уродливую голову, растянул пасть в подобии ухмылки.
— Аршшши. Её сссаффут Аршши.
— Арши или Орши? — Гелерра помнила, что радужные змеи никогда не используют «о», заменяя её на «а».
— Ффтарае.
— «Второе». Орши, значит, — гарпия тоже взглянула в лицо юной колдунье, та сморщилась. — Откуда она?
Репах вновь кивнул и принялся рассказывать. Получалось поневоле медленно, радужного змея приходилось то и дело переспрашивать.
— Опять та же история, — заметил Ульвейн, когда змей наконец договорил. — Свирепый мир. Твари и чудовища на каждом шагу. Выживают только те, кто владеет магией…
— То же самое с быкоглавцами, — кивнул Аррис. — Просто у них сила вместо колдовства.
— И наниматель… — задумчиво проронила Гелерра. — По виду человек, по талантам — сильный чародей. Явился из раскрывшегося огненного портала и в нём же скрылся.
— Заплатил вперёд, и щедро! — встрял Арбаз. — Золотом!
С точки зрения гнома это явно выглядело несусветной глупостью.
— Правильно, — пожал плечами Ульвейн. — Дальним золото ни к чему.
— Им вообще ничего не нужно, — вставил молчаливый Дарраг, вожак орков.
— Просто же вас нанять, — процедила сквозь зубы Гелерра, склоняясь к самому лицу колдуньи Орши. — Немного золота, и вы идёте убивать не сделавших вам ничего плохого. Почему? Зачем?
Репах молча уставился в глаза Орши, беззвучно переводя вопросы гарпии.
— Жизнь трудна. Золото помогает, — у пленницы дрожали губы, кривилось лицо; всё-таки она была ещё совсем юна, а бесстрастный голос радужного змея, раздающийся у тебя в голове, хладнокровно вынесут считаные единицы. — Семье надо.
— Что нужно было здесь?
— Не знаю. Просто победить.
— Врёшь! — рявкнула Гелерра.
— Анна не ссснает, Гелерра. Чесссстна не ссснает.
— Значит, надо искать дальше, — вздохнула гарпия. Досадливо сжала кулаки — она обязана, обязана была добраться до портала! Конечно, эта несчастная Орши не знает вообще ничего и даже не задумывается. Золото заплачено, а больше её ничего не волнует. А вот те, кто оставался у раскрытых огненных врат, они далеко не так просты, к тому же сама Гелерра ошиблась. Когда они взлетели, их видно было издали, враг успел уничтожить заклятие перехода. Следовало подбираться с земли. И раньше, пока у неведомых командиров противника ещё сохранялась надежда на победу. Как только стало ясно, что армия погибла, как только они заметили белокрылую адату со спутниками, они немедля и без колебаний захлопнули дверь в Хьёрвард. Знали, что делают… Позади, в полузасыпанном ущелье, могут найтись ещё живые, но, скорее всего, как и Орши, они ничего не смогут ответить. Враг наносил удары, казалось бы, в совершенно случайных направлениях, без ясной цели и очевидного смысла. Теперь вот — Бьёрсверден… А завтра он вдруг бросит эти места и начнёт ломиться в мир среди болот Юга. Может, он просто хочет стянуть сюда отряды Хедина, а истинный его план будет приведён в исполнение где-то совсем не здесь?
Гарпия сердито поморщилась. Как бы то ни было, что случилось — то случилось, осталось лишь доложить Учителю.
Враги на сей раз оказались и хитрее, и упорнее обычного. К тому же они добрались до Хьёрварда, до мира, которым Учитель так дорожил. До Хьёрварда с его удивительными чародействами, до Лунного Зверя, поразительного и невообразимого; до таинственного Альвланда, где жительствовал по молодости сам Учитель; наконец, до Лесов Ялини на крайнем севере, где Хранители её Покрывала бессчётные века хранят сотворённые богиней первозданные чащи. Гелерре хотелось бы побывать там — когда стихнут, наконец, эти сражения.
Что? Ты подумала «наконец»? Уж не устала ли ты воевать, адата? Может, хочешь прилечь, отдохнуть? Зарыться лицом в свежую траву, запахнувшись в крылья, как в плащ?
Нет, нет, невозможно, немыслимо!
Она встряхнулась, отгоняя постыдные мыслишки.
— А с этой что делать станем? — Арбаз кивнул на бессильно обвисшую в руках стражей юную колдунью. — Домой ей уже не вернуться.
Гелерра кивнула. Портал исчез, уничтожен так, что не проследишь, куда тянулась тропа. О родном мире Орши в отряде гарпии никто никогда не слыхал.
Никто никогда не слышал, повторила про себя гарпия. И это выходило очень, очень скверно. Враги постоянно опережали Гелерру и её товарищей на несколько шагов, ухитряясь находить готовых сражаться за них наёмников из мест, где не бывал никто из учеников Хедина.
— Да пусть идёт на все четыре стороны, — пожал плечами Ульвейн.
— Ага, и скольких она в распыл пустит? — прорычал Арбаз, кладя пудовую лапищу на тонкое, почти детское плечо. Орши сжалась, боязливо глядя на бородатого воителя. — Ты, эльф, говорить-то говори, но и подумать не мешает!
— Разбирает тебя, гляжу, Арбаз, — покачал головой не обидевшийся Ульвейн. — Здесь, гм, хватит тех, кто её саму в распыл отправит.
— Арбаз прав, Ульв, — Аррис в свою очередь положил другу на плечо руку. — Мордашка у неё смазливая, но ты вспомни, как её шайка заклятия накладывала.