KnigaRead.com/

Иван Мак - Стой, бабка, стой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Мак, "Стой, бабка, стой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

− Никаких проблем. − Произнес Ирринг. − Я уже полгода, как нигде не работаю.

− И живешь на одну стипендию? − Спросил студент Свирт. Ирринг раньше не встречался с ним. Он пришел на третий курс после академотпуска. Теперь Ирринг смотрел на Свирта, раздумывая что ответить.

− Он миллионер. − Сказал Фартхаен.

− Правда, что ли? − Спросил Свирт.

Вокруг раздались смешки.

− Фартхаен немного напутал. Забыл приставку "мульти". − Произнес Ирринг, произнося фамилию студента с той особенностью, какая требовалась.

− Как это ты мою фамилию сумел выговорить? − Удивился Фартхаен.

Вопрос повис в воздухе. Ирринг только усмехнулся глядя на сокурсника.

− Продолжим. − Сказал профессор и начал рассказ о новой теме...


Машина около пятнадцати минут петляла по дорогам. Она, наконец, выехала к воротам, на которых стояли армейские знаки и надпись, указывавшая, что охраняемый объект был телескопом. Ирринг показал свой документ и пропуск. Охранники некоторое время еще звонили куда-то, а затем открыли ворота, пропуская машину. Она осталась на стоянке в сотне метров от здания. Подъезжать ближе было запрещено, так как машины могли помешать наблюдениям.

Ирринг прошел через поле и вошел в здание. Его уже встречали.

− Меня зовут Лер. − Произнес молодой человек.

− А меня Ирринг.

− Знаю. Идем. − Произнес Лер. Ирринг зашагал вслед за человеком и они оказались в небольшой комнате, уставленой множеством приборов. Слышалось мерное попискивание одного из них. За столом сидел довольно старый человек и рассматривал карту звездного неба.


− Лер?.. − Произнес он, подымая взгляд. − А, привел значит. Ну-с, будем знакомиться. − Сказал он, протягивая Иррингу руку. − Я профессор Рэндис, а вы, так сказать, студент Ирринг кажется?

− Да, господин профессор. − Ответил Ирринг.

− Только не надо господ. Просто профессор. − Произнес Рэндис. − Начнем с простого. Расскажите о ваших увлечениях.

− В общем-то их и нет. − Сказал Ирринг.

− Совсем? − Удивился человек. − Вы ничем не занимаетесь в свободное время?

− В свободное время я гуляю. Хожу в лес, на охоту.

− И что? Вас совсем не интересует наука? Я, например, в свою молодость только и делал, что в телескоп смотрел. А вы для чего пошли учиться?

− Хочу построить свой космический корабль и улететь на свою планету. − Произнес Ирринг. − Или, в крайнем случае, попасть на какой нибудь корабль, что прилетит сюда от других планет.

Лер, занимавшийся приборами где-то в углу, тихо рассмеялся.

− Оч-чень интересное желание. А вы, стало быть?..

− Инопланетянин. − Сказал Ирринг. − Дракон.

− Ну этого не надо. Драконы и инопланетяне из разных опер.

− Я из жизни, а не из оперы. Две тысячи лет назад и слова "инопланетянин" не было. Тогда меня и называли драконом все кому не лень. А сейчас народ в драконов не верит, но в инопланетян верит. К тому же, это название ближе к истине. Хотя, и дракон подходит. Только с другой стороны.

− Ну вот что. Достаточно этих проповедей. − Произнес профессор. − Понимаю, вам весело, но здесь не цирк.

− Хорошо. − Ответил Ирринг. − Что прикажете мне делать?

− Я не собираюсь приказывать. − Ответил Рэндис. − В науке никто не имеет права приказывать! − Профессор был чем-то разозлен и начал целую лекцию о том, что такое хорошо, что такое плохо, о том как он не любил приказов и не давал их сам, заклеймил по дороге всех хозяев, буржуев, миллионеров...

− Я так понял, вы от меня отказываетесь. − Произнес Ирринг, когда профессор закончил. Рэндис несколько мгновений смотрел на Ирринга не понимая. − Я ведь и есть тот самый буржуй-миллионер. Приехал сюда на своей машине и живу не в общежитии, а в замке, какой только королям снился.

− Ну хватит! − Произнес Рэндис. Ирринг умолк. Человек некоторое время молчал, затем взял лист бумаги и написал несколько строчек. Он выписал около десяти книг и вручил список Иррингу. − Отправляйтесь. − Произнес он. Когда все прочитаете, тогда и вернетесь. И не думайте, что я не узнаю, прочитали вы или нет! Я обо всем спрошу!

Ирринг уехал. Он в этот же день пришел в библиотеку взял часть книг, какие там были, оставил заявку на остальные и отправился домой.


Прошло почти две недели. Ирринг давно прочитал все книги. Теперь вместо того что бы ходить на практические занятия он просто гулял, давая пройти времени. Рэндис не поверил бы, явись Ирринг на телескоп через три дня с заявлением, что все прочитал.

Он приехал туда через две недели. В лаборатории кроме Рэндиса и Лера оказалось еще два человека. Студент пятого курса Термин и лаборантка по имени Линда.

− Смотрите, кто пришел. − Проговорил профессор. − Никак наш долгожданный клоун. Вы все прочитали, господин студент? − Слово "господин" было сказано с язвой.

− Нет, не все, господин профессор. − Произнес Ирринг. Рэндис смолчал на то, что его обозвали господином. − Я не дочитал пять строчек в последней главе последней книги. Времени не хватило.

− Я же сказал вам не являться, пока вы все не прочитаете. − Произнес профессор.

− Господин Рэндис. − Проговорил Ирринг. − По моему, вся эта глупая шутка слишком затянулась. Вам не кажется? В таком случае, скажите прямо, что вы не желаете меня видеть вообще. Я пойду к Дельсьену и попрошу, что бы он перевел меня на другой телескоп.

− Другого телескопа здесь нет. − Проговорил Рэндис.

− Вы забываете про Глерский телескоп. Он не так далеко. Всего то полчаса лету на вертолете. Аппаратура там поновее чем здесь и профессора, думаю, помоложе и без претензий.

− Убирайся вон! − Закричал Рэндис, подымаясь из-за стола.

Ирринг развернулся и молча пошел на выход.

Через полчаса он уже говорил с Дельсьеном. Тот был хмур и недоволен происшедшим.

− Профессор Рэндис уважаемый человек, а вы его оскорбляли. − Произнес Дельсьен.

Ирринг некоторое время молчал, затем выложил на стол перед Дельсьеном магнитофон, из которого послышались слова. Сначала Лера, затем профессора.

− Что это? − Спросил Дельсьен.

− Я думал немного повеселиться, когда пришел туда в первый раз и захватил с собой диктофон. Слушайте, и скажите, чем я его оскорбил.

Дельсьен слушал. Запись вскоре закончилась и Ирринг выключил магнитофон.

− Вы не должны были с ним так говорить.

− Как так? Я всегда так говорил. С мэром города, например. Он не оскорблялся, а принимал все как шутку. Рэндиса больше задело не то как я говорил, а то, что у меня состояние в сто миллионов. Не понимаю я этого. Он сам заведует телескопом, стоимость которого больше пятидесяти миллионов и нате вам... Революционер чертов. Думаю, пятьдесят лет назад он расстреливал таких как я.

− Вам придется менять тему. − Сказал Дельсьен.

− Почему?

− Потому что вы не сможете работать с Рэндисом. Другого радиотелескопа здесь нет. А про Глерский можете и не думать. Туда вас не допустят.

− Может, мне свой телескоп построить? − Произнес Ирринг.

− Не говорите ерунды.

Ирринг не стал ничего доказывать. Ему незачем было выбрасывать деньги на ветер.

− Приходите завтра, тогда и поговорим. − Сказал профессор и Ирринг ушел.


На следующее утро Дельсьена вовсе не оказалось на месте. Его лекции были отменены, а в обед весь университет облетела новость о кончине профессора Рэндиса. Ночью ему стало плохо. Приехавшие врачи определили у старого человека сердечный приступ и он скончался не дожив еще до обеда. На следующий день в университете был объявлен траур, отменены все занятия. Очень многие провожали Рэндиса и Ирринг ощутил, как люди смотрели на него. Не все, а те кто знал о том, что произошло в тот день перед смертью профессора.

Ирринг слушал слова людей. О том кем был Рэндис, о его мечтах, о его жизни. В молодости он действительно участвовал в революционном движении, во время войны руководил партизанским отрядом, а между этими политическими делами занимался наукой − астрономией, сделал не мало открытий, написал множество книг... Заслуг этого человека было сложно перечесть, как говорил один из ораторов.

На трибуне появился еще один человек. Он был пожилым и некоторое время примерялся к микрофону, а затем начал свою речь о Рэндисе о его революционных подвигах о десятках людей, которые попали под пытки по приказу Рэндиса о расстрелянных... Толпа загудела, а человек продолжал, говоря все громче и объявляя, что Рэндис был садистом, что его любимым занятием в партизанском отряде было пытать пленных. Оратор продолжал кричать, когда его стаскивали с трибуны. Он кричал о преступлениях Рэндиса и говорил что сам попал когда-то в его отряд как пленный и о том, что Рэндис лично участвовал в пытках...

Человека затолкали в полицейский фургон и увезли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*