Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня
— Я крайне благодарен вашему величеству за откровенность в нашем разговоре. Буду и я предельно откровенен и честен с вами
— А до этого момента вы не хотели быть со мной честным и откровенным переговорщиком?
Такая постановка вопроса вогнала главу разведки Даркмора в ступор. Ило почувствовал, как его губы невольно скривила злорадная улыбка. Он понимал, что если сейчас Ласмер увидит его лицо, неприятностей ему не избежать. Но то, как Муггарту удалось выбить заносчивого полковника из "седла" не могло не понравиться капитану.
— Вы меня неправильно поняли — пробормотал Ласмер — слишком дословно. Я имел в виду совсем другое…
— Так давайте будем предельно откровенны! Вы хотите втянуть нас в войну с Аэроном, которую вы и так уже ведете силами мятежников на востоке империи. Теперь вы хотите нанести Аэрону почти смертельный удар, изгнав его с богатых южных земель. Мы вам нужны, как плацдарм для ваших войск. Наверняка вы знаете о положении дел в Хамиде, и не рассчитываете на нашу военную помощь. Вам нужна более менее развитая инфраструктура для обеспечения вашего тыла. Что-то более надежное, чем десантные корабли. Пока я не слишком много нафантазировал господин Ласмер?
Даркморец тяжело вздохнул и вытер выступивший на лбу пот
— Приятно иметь дело с умным высокообразованным правителем такой страны…
— Бросьте вы это — отмахнулся Мугарт — я знаю, что это за страна. А так же знаю, насколько важны для вас новые земли, богатые ресурсами и плодородными полями.
— Мы готовы…
— Вы должны будете помочь мне уничтожить моего брата и его фанатиков, а после отдать нам Сахарные горы и часть Великой равнины. Если вас это устроит, то мы ударим с вами по рукам. На меньшее я не согласен, и никаких торгов по условиям вести не намерен
Последовала долгая пауза. Наконец Ласмер откинувшись в кресле еле, заметно, кивнул
— Мы поможем вам удержать трон, и отдадим те земли, о которых вы просите. Но я надеюсь, что ваша помощь не ограничится лишь предоставлением нам вашей территории. Мы бы были признательны господину Лиасу, если бы он оказал нам свою помощь. Его знания не имеют цены при сложившихся обстоятельствах. Да и от помощи вашей армии мы тоже не откажемся
— Это справедливое желание — кивнул Мугарт — мы обсудим эти вопросы уже в рабочем порядке
— Значит, я могу сообщить на родину, что договоренность с вами достигнута?
— Только на тех условиях, что мы с вами обговорили
— Конечно, ваше величество!
-------
— Я не могу этого принять! — Лиас нервно расхаживал перед сидевшим за столом королем Хамида
— Вы поклялись служить мне. И надо признать, что вы оказали мне этим большую честь, подтвердив репутацию свою и ваших воинов, разгромив отряды моего брата.
— Я поклялся помочь вам сохранить власть в стране, но я не обещал участвовать в войне против моего народа!
— Вы же воевали с имперскими войсками!
— Я воевал с режимом императора. А войска Даркмора придут туда с одной целью — уничтожать и изгонять всех, включая мирное население. Как я скажу об этом своим солдатам!?
Мугарт тяжело вздохнул, продолжая смотреть в открытое окно, за которым был слышен морской прибой
— К тому же вы не представляете с кем связываетесь — продолжил Лиас — они, конечно, уничтожат всех ваших врагов. Только затем вам придется уничтожать уже недовольных среди мирного населения. А что таких будет в избытке, я не сомневаюсь. Даже наше участие вызвало среди ваших сторонников недовольное ворчание, а когда сюда придут маги Даркмора — вы потеряете уважение той части своего народа, который все ещё верит вам!
— Почему вы думаете, что я не смогу объяснить всё то положительное, что получит Хамид от такого союза?
— Потому что нет никакого союза! — воскликнул Лиас — они вас используют в своих интересах, а что будет потом? Вы и вправду думаете, что они вот так просто дадут вам все то, что вы у них потребовали!?
— Почему нет? Требования мои не так уж велики!
— А зачем делится, если все можно забрать себе? Что вы сделаете, если они откажутся выполнять условия договора?
— Что я сделаю?!
— Да! Имея у себя под носом десятки тысяч хорошо вооруженных и обученных солдат Даркмора? Вы станете обвинять их в нарушении обязательств? А они повернут дело так, что это вы виноваты в срыве соглашений и им пришлось направить оружие против своего недавнего союзника, руководствуясь идеями безопасности своего тыла!
— Вы слишком долго вращались в высших кругах Аэрона — усмехнулся Мугарт — вам теперь везде чудятся коварные планы тайных врагов
— Я лишь высказал вам свое мнение, ваше величество — покачал головой Лиас — но прошу вас об одном — избавить меня и моих людей от похода на Аэрон. Мы будем сражаться, здесь наводя порядок в Хамиде, но вы должны мне обещать, что не будете использовать меня в ваших совместных действиях с Даркмором
Мугарт встал и, сделав несколько шагов, остановился напротив Лиаса
— Вы уже доказали мне вашу порядочность и честность. К тому же я обязан вам первой победой над войсками моего брата. Поэтому я пойду вам навстречу. Вы можете выступить сегодня же ночью из города, и направится к Западному лесу. Ласмеру я скажу, что вы вынуждены были выступить из-за усилившейся в этой местности активности фанатиков моего братца.
— Но ведь мы и планировали это, как наш следующий шаг — выдавить войска вашего брата на пустынные земли запада
— Я это помню — улыбнулся Мугарт — значит, мне даже не придется врать. Единственное, чем я не смогу вам помочь — кавалерией. Все- таки мне нужны здесь надежные части, на которые я смогу опереться в случае чего
— Думаю, что мы сможем справиться и без них
— Я даю вам полную свободу действий на западе Хамида, не ограничивая вас во времени
— Спасибо, ваше величество — в голосе Лиаса чувствовалась благодарность — я не подведу вас
— Не сомневаюсь в этом
— И все же, ваше величество, не относитесь к моему предупреждению слишком уж легкомысленно. Поверьте мне, с этими людьми нельзя не оглядываться себе за спину
— Я учту это. Спасибо вам за предупреждение.
Лиас склонился в коротком поклоне и затем, резко развернувшись, вышел из зала. Он спешил в северную часть города, чтобы выступить на Запад со своей армией ещё затемно.
Глава 17 Неприятные обязанности
— Долго же тебя приходится искать — Тэквор раздраженно посмотрел на своего помощника
— Я явился, как только мне передали, что вы хотите видеть меня — Арнак изобразил на лице обиду
— Когда ты последний раз виделся с человеком Энтуила?
— Пять дней назад
— Все прошло без осложнений?
— Конечно — Арнак пожал плечами — Даркморцы по-прежнему считают меня бесстрашным ловцом подземных бестий. Им и в голову не приходит за мной проследить. Тем более что этот проклятый Тейтир старается вовсю! Звуки по пещерам гуляют такие, что даже у меня волосы на голове встают дыбом
— Перестань — отмахнулся Тэквор — ты знаешь, что это все безопасно
— Не знаю, господин. Даже собаки порой не слушаются своих хозяев, не говоря обо всех этих существах. Что у них в голове….. или, что там у них творится никто не знает….
— Хватит ныть! — прервал его маг — этот самый Тейтир ничего тебе не говорил?
— Нет. Он вообще редко говорит — Арнак насторожился — а что он должен был мне сказать?
— К ситуации в долине теперь приковано слишком много внимания. Даже наши союзнички стали нервничать
— Даркморцы? С чего бы это?
— А ты ничего не знаешь?
— Нет. Я был на восточном склоне и сразу явился к вам никуда не заходив…
— Исчезли оба поста даркморцев
— Те, что были в пещерах?
— Именно
— А что значит исчезли?
— Исчезли солдаты
Арнак побледнел и не глядя на Тэквора произнес
— Вы только что говорили мне, что это безопасно! А теперь я узнаю об исчезновении десяти вооруженных до зубов солдат!!
— Тебе ничего не угрожает! Сколько ещё я должен это тебе повторить!? То, что там шляется знает, кого можно трогать, а кого нет
— У меня почему-то нет уверенности в этом
— Но я вызвал тебя не для того, чтобы сообщить об этих проклятых даркморцах — Тэквор хмуро посмотрел на Арнака
— Я вас слушаю? — Арнак был напряжен. Было понятно, что ничего хорошего от своего господина он не ждет.
— Ты ведь сегодня ночью должен встретится с …
— С Тейтиром
— Да, именно. Энтуил, похоже, вообще перестарался. Я получил известие о том, что имперцы намерены вернуть контроль над долиной. И туда сейчас движется полк тяжелой кавалерии "Оборотня"
— Почему-то меня это не сильно удивило, господин Тэквор. Что ещё можно было ожидать, когда ваш друг похоронил там разведывательный отряд второй гвардейской армии, похищал людей на перевале и всячески распространял слухи о творящейся на этих землях чертовщине!