Андрей Круз - Ар Деко
Из здания «Пинкертонов» донеслась автоматная очередь, и тогда Рауль метнулся туда, и я следом, волоча рыдающего и впавшего в полное отчаяние Ари.
Стрелял Иан, в колодец, то есть немцы прорвались все же. Рауль подскочил к открытому люку, бросил туда гранату, единственную у нас, отпрыгнул. Рвануло, глухо грохнув. Тогда я просто уронил люк на место, крикнул: «Очки и маски долой!» — и первый это сделал. Все, мы теперь полиция. Даже если в здании кто-то еще есть, его наш вид собьет с толку. Но похоже, что никого, все при деле, все охраняют аукцион.
Стрельба на улице не стихала. Когда мы выбежали на крыльцо, мимо нас пронеслось сразу два полицейских «форда» в раскраске, а следом пронесся серый Специального дивизиона. И еще один, похожий, вырулил вдруг из двора дальше по улице и, завывая сиреной, понесся в нашу сторону.
— Ари, не лезь! — я рукой втолкнул хасида обратно в дверь, чтобы он меньше светился на улице, и когда машина с Джимми за рулем с визгом затормозила возле нас, так же спешно затолкал его внутрь, грубо, как арестованного.
— Что случилось? — спросил я, когда «фордор» рванул с места и начал набирать скорость.
— Скачок на банк дальше по улице, на «Первый Каирский». Стрельба и все такое.
— Тогда давай в ту же сторону, куда и все гонят, проще смешаться будет.
— Понял, — Джимми кивнул и еще прибавил газу.
На улице и так полицейских машин как мух, наша среди них вполне на своем месте, а дальше куда-нибудь свернем аккуратно и там уже на плановый маршрут.
«Первый Каирский»! Ну а как же иначе? Банк «Де Бирс», там же к аукциону тонны наличности скопиться должны были, не все платят банковскими переводами, покупатели всякие. И полиция вся к аукциону стянута, там даже проще. Ай да Гусь, ай да молодец! Недооценил я его банду, недооценил.
Несколько полицейских у входа в банк, на асфальте то ли убитый, то ли раненый, три патрульных машины, остальные, получая приказы, прямо отсюда разъезжаются в разные стороны, полицейское радио тараторит, не умолкая.
— Давай налево, дальше двор проездной, — показал я направление. — И сразу вырубай сирену.
Джимми повернул машину на Сорок Четвертую, затем свернул в заднюю аллею за большим универсальным магазином, сбросил скорость — там меньше к нам внимания будет. Я оглянулся — Иан с Раулем держат автоматы наизготовку, только что в окна не высунули, а зажатый между них Ари, похоже, впал в ступор, слезы текут по лицу, даже борода намокла.
Неожиданно из арки перед нами в аллею выехал двухцветный «терраплан», а через окна я увидел четырех человек, сидящих в машине, даже успел заметить одно канотье между трех панам, у человека, сидящего справа от водителя.
Как-то сразу все в голове сложилось: и машина, которую я видел раньше, и как и откуда она выехала, и четверо мужчин, и даже это чертово канотье, поэтому я заорал:
— К бою!
Джимми машинально затормозил, развернув машину полубоком, а люди в «терраплане» вдруг засуетились, и в окне появились два «томми гана» с круглыми магазинами. Но я уже сам успел высунуться в окно и открыл стрельбу из своего «шмайсера», а сзади, прямо над ухом, загрохотал второй. Один из автоматчиков просто исчез, завалившись, а второй успел выстрелить в нас, но его оружие тут же замолкло, а я видел, как дернулась его голова и с нее слетела шляпа.
«Терраплан» не мог развернуться быстро в этой узкой, в ширину мусорного грузовика, аллее, поэтому противник решил в бой не вступать. Две противоположные от нас двери распахнулись, и двое в светлых костюмах рванули со всех ног по улице, петляя и стараясь прятаться за выстроившимися в ряд мусорными баками. Я распахнул дверь и понесся к «терраплану», крича на ходу: «Стоять, полиция!» — чтобы никто не усомнился, если в окнах есть наблюдатели.
У одного из бегущих я увидел большую полотняную сумку и еще одну подобную разглядел под ногами убитого на переднем сидении. Если это не их добыча, то я вице-король Индии. Или сам вице-губернатор Бриггс.
Оба стрелка в машине получили пули в голову и были мертвы, как мешки с камнями. Мотор работал, так что я заскочил на место водителя и задом загнал «терраплан» в ту же арку, из которой он выехал, а затем, заграбастав сумку, понесся к нашей машине, надрывая глотку в крике:
— Это они! Давай за ними! Вызывай подкрепление!
Сумка была увесистой, но вот содержимое внушало подозрение. Через полотно прощупывались точно не пачки наличных, а стопка каких-то бумаг размером с альбомный лист.
— Джимми ранен! — крикнул стоявший у двери Иан. — Давай за руль!
Джимми зажимал рукой плечо, а по рукаву текла кровь. Ари скрючился на заднем сидении, точнее даже на полу перед ним, раскачиваясь взад и вперед на манер китайского болванчика и тихо повторяя: «Ой-вэй, ой-вэй…»
— Ты цел?
— Он в порядке, — ответил Иан. — Погнали отсюда, пока все сраные копперы не слетелись.
— Перевяжите его, — сказал я, заскакивая за руль.
Огромный Джимми втиснулся назад с трудом. Хорошо, что сам ходит, а то как бы мы его туда запихивали? А бинты у нас с собой есть, и много чего еще, мы всякого ожидали. Хоть и не такого.
Я снова врубил сирену и дал по газам, «форд» рванулся с места в карьер. Убегавших впереди не видно, они уже в какой-то двор нырнули, но они мне и не нужны. А вот план у нас сломался, Джимми теперь не сможет отогнать машину, теперь это придется делать мне.
— Значит так, все меняем, — сказал я, когда, пропетляв по улицам, сбросил скорость и снова выключил сирену. — Пересаживаетесь быстро, но езжайте туда, где Джимми должен подобрать Сингер. Потом гоните машину, куда и планировали, это важно, а дальше хоть на такси добирайтесь. Автоматы не забудьте оставить в салоне, это еще важней. Ари останется со мной, я высажу его там, где ждут его самого. Потом загоню эти колеса в глухое место, найду телефон и позвоню, кто-нибудь пусть за мной приедет.
— Поняли, — ответил за всех Рауль. — Может, мне лучше с тобой?
— Нет, прикрой лучше Иана. Я долго кататься не буду, спрячу ее и свалю.
На стоянке за отелем «Карлтон» к радости моей было пусто, ни единой души, только машины в ряд. Я притормозил у «виваспорта», что Иан ночью сюда поставил, и затем он с Раулем, поддерживая Джимми, быстро перебрались в салон. Плечо у бывшего боксера было уже перевязано, а рукав рубашки отрезан. Рауль же прихватил сумку с непонятными бумагами, потом, прикрыв заранее припасенным одеялом, перенес туда автоматы. Затем мне отдали пиджак и шляпу, в которые я должен был переодеться. И потом я аккуратно и плавно тронул машину с места и неторопливо выехал со стоянки.
Ари должны ждать неподалеку, на выходе из проходного двора. Я его высажу с одной стороны, он пройдет насквозь и там его подберут. Все. Совершенно не нужно, чтобы неизвестные «друзья» роттердамских бриллиантовых хасидов видели меня в лицо, хоть я и шляпу надвинул, и очки темные надел.