Перебежчик (СИ) - Зубков Алексей Вячеславович
Обзор книги Перебежчик (СИ) - Зубков Алексей Вячеславович
Уинстон Смит покидает родные берега и попадает в водоворот интриг европейских бандитов и спецслужб. Ему не дорога жизнь, нечего терять и никого не жалко.
Культурная столица антиутопичного Евросоюза город-герой Ленинград, русский культурный код глазами англичанина, умеренно адекватная напарница и смертельно опасная задача, которая подается как "боевое слаживание".
Серьезная критика не нужна, стеб по теме приветствуется.
С 1 января 2021 года все шесть романов и целый ряд других произведений Джорджа Оруэлла, опубликованных при его жизни, перешли в общественное достояние. Поэтому мой скромный фанфик не нарушает авторских прав.
Перебежчик (1986−2)
Предисловие
В предыдущих сериях: Уинстон Смит снова потерял любимую женщину из-за личного конфликта с членами Внутренней Партии. После двух лет с половиной лет работы в теневой экономике он считает себя опасным преступником. У него получается отомстить и даже сбежать из комнаты сто один. Мерфи, руководителю ОПГ «Костюмы», нужны надежные, умные, смелые, верные и удачливые бандиты. Смит в розыске у Полиции Мысли, но сейчас Мерфи как раз набирает команду для секретной миссии за морем — на территории Евразии, где пригодится переводчик с русского.
Внутреннее устройство Евразии, одной из трех сверхдержав мира 1984, у Оруэлла не описано. Я предлагаю один из возможных вариантов, совместимых с той информацией о мире в целом, которая дана в первоисточнике.
Напоминаю, что здесь ровно тот же мир, как у Оруэлла, только взгляд немного под другим углом и повествование в сильно другом стиле. Я считаю, что излишняя серьезность убивает этот сеттинг на стадии вводных. Энтони Берджесс в своем «1985» и вовсе заявил, что «1984» это юмористическое произведение.
Касательно того, как «мир 1984», придуманный в 1940-х, относится к нашему. Он похож на наш местами до степени неразличения по начало Второй Мировой включительно, но накапливающий все больше отличий начиная примерно с середины 20 века. У Оруэлла не сказано в явном виде, что история того мира совпадает с нашей и начинает отличаться после некоторого ключевого события. Могут встретиться персонажи, которые покажутся вам похожими на известных личностей или героев массовой культуры нашего века. Считайте, что это случайное совпадение.
1. Глава. Там дел на полдня, зайти и выйти.
После беседы с Мерфи Уинстон почувствовал себя плохо. Он сильно простудился после прогулки по ливневой канализации во время ливня. На адреналине и алкоголе он протянул до середины следующего дня, но потом все равно свалился с жаром.
Едва встав на ноги, он попросил разрешить поездку на кладбище, но доктор предсказуемо ответил, что уж куда-куда, а на кладбище пациенту торопиться не стоит.
С выписки его забрал сам Мерфи и отвез на могилу Бонни, а оттуда на старую ферму, где готовилась к заброске через море оперативная группа.
На крыльце их встретили трое. Невысокий почти наголо стриженый под машинку мужчина определенно с военным прошлым. Справа от него крупный парень с армейской прической, слева стройный мужчина лет тридцати, на вид стереотипный английский интеллигент.
— Меня зовут Шон, я бывший морпех и командую нашим отрядом, — сказал носитель «прически в корпоративном стиле».
— Мартин, — представился молодой, — Десантные войска.
— Сэмюель Джонсон, доктор медицины, — сказал интеллигент, — Ценный груз. Если что, могу оказать первую помощь.
— Уинстон. Переводчик, — представился Уинстон, — Немного умею стрелять, но без опыта боевых действий.
Мерфи попрощался и уехал. Оставшиеся зашли в дом и сели за стол.
— Даю вводную, — сказал Шон, — Все началось с того, что к Боссу привели дока Джонсона. То есть, его, — Шон кивнул на интеллигента, — Он хотел эмигрировать в Евразию.
— Почему? — Уинстон повернулся к Джонсону.
— Там меня не убьют, — ответил Джонсон, — Началось все на самом деле с того, что я в инициативном порядке расшифровал вакцину, которую начали делать янки, но не рассчитал, что янки обидятся и попытаются меня убрать в Лондоне. Я пошел к Боссу и попросил спрятать меня подальше в обмен на вакцину, если она кому-то нужна.
— Но перейти на сторону противника… — Уинстон пока не понял мотивы.
— Я сильно разочаровался в Большом Брате. Думаю, что Эйрстрип Ван утратила независимость и легла под янки. Все, кто должен был меня защитить, меня предали, а я просто хотел быть полезным простым людям. Я педиатр-инфекционист, а не военный хирург. Какая разница, где лечить детей?
— Так вот, — продолжил Шон, — Босс закинул удочки к русским теневикам через наших шотландских иногда друзей. И русские очень заинтересовались. Босс, чтобы не продешевить, запросил у них аналогичный товар. Перебежчика-медика с эксклюзивной технологией.
Здесь Уинстон не переспрашивал. Здесь понятно, по аналогии с обменом национального достояния на бусы и зеркальца. Обменивая уникальный товар на всякую ерунду, всегда будешь в проигрыше. Казалось бы, все можно оценить в деньгах, но в случае с контрабандой через границу это не работает. Зачем Мерфи рубли, за которые здесь ничего не купить? На рубли можно купить что-то в Европе, но по тем ценам, которые монопольно устанавливают местные контрабандисты.
— Русские предложили секретный « ApparatIlizarova». Они при помощи этой штуки вытягивают сломанные кости. Пара готовых аппаратов в комплекте, чемодан документации и профессор. Босс посоветовался с джентльменами из клубов и согласился.
— Профессор? — удивился Уинстон.
— Профессор Smirnoff. Как американская водка. Русские говорят, wenttozapoy. Стал много пить, значит. Переругался со всеми, попал во все черные списки, понижен до дворника, смертельно обижен и готов свалить из матушки России на все четыре стороны.
— Он что-нибудь соображает или совсем спился?
— Русские говорят, что соображает.
— Что русские теневики будут делать с вакциной? Теневые прививки?
— Не угадал. Они сдадут ее в свое Эм-Джи-Би в обмен на амнистию для некоторых криминальных авторитетов.
— А наш Босс что будет делать с этим аппаратом?
— Говорит, что одному перспективному потомственному врачу остро не хватает эксклюзивного материала, чтобы получить свою кафедру и свою клинику. Его родители и прочие родственники будут за это очень благодарны. Речь тут не о деньгах. Речь о входном билете в Большую Медицину, если ты понимаешь, что это такое.
— Как все серьезно. И мы должны вывезти эту задачу на своих плечах? Не знаю, как вы с Мартином, а я, честно говоря, дилетант в секретных миссиях.
— У Босса не Министерство. У него нет специальной команды для миссий по ту сторону границы. У русских теневиков тоже. Поэтому выбор пал на нас. В конце концов, он не особенно рискует. В худшем случае нас поймают русские. Босс останется без нескольких верных людей, но переживет. Вложения невелики, а потенциальная выгода огромна.
— Понятно. Кто-нибудь, кроме меня, понимает по-русски?
— Ты вообще видел солдата или морпеха, который бы понимал по-русски?
— Не видел. Но шотландцы-посредники точно должны понимать.
— Босс им не доверяет. Нельзя просто отдать им одного пассажира и спокойно ждать, что они привезут другого. Там стукач на стукаче, у них в теме только кто-то из старших и капитан. У нас только Босс и мы. Если бы ты не попался под руку, он бы отправил нас в таком составе. Кстати, парни, — Шон посмотрел на Мартина и на Джонсона, — Мы молчим, что Уинстон понимает по-русски. Пусть европейцы смело говорят при нем.
— То есть я как бы крутой парень в банде? — уточнил Уинстон.
— Да. Говорят, ты боксер?
— Начинающий.
— Уже неплохо. Стрелять умеешь?
— Только из винтовки.
— То есть, пистолет тебе можно не давать?
— Если не жалко, то дай. Лучше револьвер.
— Опыт с револьверами есть или чисто для понта?
— Небольшой. Замочил пару козлов.
— Как бы крутой! — прокомментировал Мартин, — Как всегда, у понтовых пацанов из достижений хулиганка, а у скромного мужика свое кладбище.
Шон сунул руку за шкаф и извлек короткий карабин.
— Это подарок от Босса лично тебе. Карабин Симонова под русский патрон.
Уинстон взял карабин и с удивлением обнаружил, что это тот самый карабин со слегка подпаленным ложем, который они с Мерфи отобрали у браконьеров.