KnigaRead.com/

Майкл Стэкпол - Естественный отбор

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Стэкпол, "Естественный отбор" бесплатно, без регистрации.
Майкл Стэкпол - Естественный отбор
Название:
Естественный отбор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 декабрь 2018
Количество просмотров:
103
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Майкл Стэкпол - Естественный отбор

(15 февраля 3054 г.)Пятнадцать лет мира в Федеративном Содружестве постоянно омрачаются пиратскими набегами Красного Корсара на беззащитные планеты. Чтобы устранить своего врага — Феллана Келла, — Старейшина Колан из Клана Волка готов развязать ядерную войну с помощью пиратов, владеющих ядерным чемоданчиком. Что из этого вышло, вы прочитаете в этом романе..
Назад 1 2 3 4 5 ... 75 Вперед
Перейти на страницу:

Майкл Стэкпол

Естественный отбор


(Боевые роботы — BattleTech)

Дейву Арнесону — джентльмену, ученому и другу. Он показал, что образованность, находчивость, остроумие и великодушие могут находиться в одной упаковке


За вклад в создание этой книги автор: благодарит: Дж. В. Стакпола — за медицинские рекомендации; Карин Стакпол — за бесплатные юридические советы (лучшим ее высказыванием было то, что если она не будет отмечена в книге, то советы перестанут быть бесплатными); Лиз Данфорт — за терпение, с которым она выслушивала мою безумную болтовню во время работы над этой книгой; Дж. -А. Прайза — за постоянное кредитование; Денниса Л. Маккернана — за отзывы, Сэма Льюиса — за редакторские советы; Донну Ипполито — за перевод книги на нормальный английский язык и, наконец, систему GE, благодаря которой этот роман поступил из компьютера автора непосредственно в FASA Corporation. Короткий рассказ о карьере Нельсона Гейста является частью учебного пособия для игры «Боевые роботы».

ПРОЛОГ

Кейстоун

Федеративное Содружество

15 февраля 3054 г.


Командующий Нельсон Гейст приготовился было рявкнуть на своих внуков так, как он когда-то поступал с подчиненными, но передумал. Двое мальчиков, которым только что перевалило за пять, стояли на коленях в пыли и передвигали маленьких пластмассовых боевых роботов, готовя их к нападению друг на друга. Голубые глаза детей блестели, а кончики языков были высунуты изо рта — они были всецело поглощены игрой. Дети так сильно походили на Джона — сына командующего, что на какое-то мгновение ему стало тяжело смотреть на них.

Иоахим быстро наклонил голову, и тонкие светлые волосы упали ему на лицо.

— Нет, Джакоб, в этот раз я буду командовать Гончими Келла, а ты — десятой бригадой Лирян.

Джакоб уселся на землю с недовольным выражением лица.

— Почему я всегда играю за плохих, Иоахим? Теперь моя очередь командовать Гончими Келла.

Нельсон Гейст убедился, что его левая рука крепко держит чашку с кофе, и сел на ступеньки крыльца. Он сказал:

— Мальчики, и Гончие Келла, и десятая бригада Лирян находятся по одну сторону. Они союзники.

— Но мама говорит, что Виктор Дэвион убил папу. А десятая бригада Лирян принадлежит ему. — Иоахим и Джакоб выглядели смущенными, так как они впервые столкнулись с таким явным противоречием.

Нельсон спустился с крыльца и присел на корточки возле детей. Он взял пластмассовую модель десятиметровой боевой машины, которая в войнах тридцать первого столетия значила то же, что и кавалерия для Наполеона.

— Ваш отец управлял «Ястребом», таким же, как и эта машина. Он был частью подразделения принца Виктора, Мстителей, которые отправились на Тениенте, чтобы освободить Хосиро Куриту. Это воины Клана Рыси — Кошки убили вашего отца, а не принц Виктор.

Сказав это, Нельсон поставил фигурку боевого робота обратно на поле. Несколько мгновений мальчики сохраняли молчание, а затем Иоахим схватил машину и поставил, ее на сторону своей армии.

— Папа теперь — часть Гончих Келла.

Джакоб стал протестовать, и Нельсон попытался было разрешить возникший спор, но услышал, как за его спиной с шумом отъехала дверная панель. Повернувшись по направлению к дому, он увидел стоявшую там Дорету, ее худые руки упирались в бока. Выражение глаз женщины было спокойным, но рот сжат в тонкую непреклонную линию, которая стала так хорошо знакома Нельсону с тех пор, как он вернулся после войны с кланами. Лицо Дореты еще хранило следы былой красоты, так привлекавшей когда-то Джона, но два года траура сильно изменили ее.

— Мне не следует разрешать вам играть с детьми в такие игры, командующий! — В голосе женщины зазвучали стальные нотки. — Это дьявольские игрушки. Они сначала соблазняют молодежь мечтами о славе, а потом предают их!

Нельсон заставил себя посмотреть в сторону, протянув руку за кофейной чашкой. Рубцы пересекали тыльную сторону левой кисти, которую он с усилием разжал, игнорируя возникшие фантомные ощущения от двух отсутствующих пальцев, когда оставшиеся пальцы плотно сжимали чашку. Сконцентрировав раздражение на этом действии, ему удалось вновь обрести контроль над собой.

— Ты не можешь оградить их от жизни, Дорета. Они должны учиться. И они могут гордиться своим отцом.

Ее голубые глаза сверкнули, как лучи протонного излучателя.

— Гордиться, командующий? Гордиться человеком, который глупо следовал за принцем в операции по спасенью отродья нашего злейшего врага? Не утруждай себя рассказами о том, как он умер, спасая Виктора от атаки клановцев. Я видела голограмму, которую прислал принц, и каждый миг этой записи хранится в моем сердце. Виктор не слишком отличается от своего отца — пусть он сгорит в аду, нападая на Лирян и убивая наших мужчин. Смерть Джона была жертвой, принесенной Виктором на алтарь его самомнения, и ты знаешь это так же хорошо, как и я. А ты? Не на этом ли алтаре ты оставил половину своей руки? Как можешь ты защищать человека, который убил твоего сына?

— Принц не убивал Джона! — От резкого крика Нельсона на лице Дореты появилась растерянность, а дети прервали свою игру.

— Джон умер, защищая Внутреннюю Сферу от кланов. Там я потерял свои пальцы, и многие такие же достойные, как Джон, мужчины и женщины делали то же самое. — Он посмотрел на своих внуков. — Они умерли ради того, чтобы не позволить сделать свои семьи рабами кланов. Мои внуки должны знать это, потому что наступит день, когда им тоже придется взяться за оружие и защищать свои дома.

— Никогда! — Глаза Дореты сузились. — Кланы заключили с нами мир.

— Но только с помощью Ком-Стара и к тому же только на пятнадцать лет. Между прочим, мы расположены за линией перемирия. Кланы уже предпринимали небольшие вылазки и вторгались в пространство Федеративного Содружества, они наверняка вернутся, когда перемирие закончится. К этому времени твои сыновья уже достаточно подрастут для того, чтобы сражаться.

— Ты имеешь в виду, что они будут достаточно взрослые для того, чтобы умереть.

— Этого не случится, если они будут подготовлены.

— Подготовка не спасла Джона.

— Дорета...

— Нет, командующий, нет! Ты ведь не понимаешь меня, не так ли? — Она отвернулась, ее глаза блестели, наполненные слезами, готовыми вот-вот пролиться по бледным щекам.

— Твоя вселенная больше не существует. Мир изменился. Токаси Курита мертв. Хэнс Дэвион мёртв. Джеймс Вульф исчез. Морган Келл в отставке. Старого порядка вещей больше не существует. И я не позволю, чтобы мои сыновья готовились сохранять то, ради чего будут убиты миллионы.

Ноздри Нельсона расширились.

— Они сыновья и Джона тоже. Подумай о нем. Ее нижняя губа задрожала.

— Я помню о нем всегда!

Она развернулась и вошла в дом. Плечи ее вздымались: Дорета тихо всхлипывала.

— Дедушка, почему мама плачет? Нельсон справился с комком в горле.

— Потому что она очень скучает по папе.

Он знал, что Дорета не желала ни с кем делить свое горе и после смерти Джона страдала от депрессии. Нельсон с удовольствием принял вдову и мальчиков в свой дом, но ее чувства беспомощности и ненужности лишь усилились. Нельсон был единственным, на ком она могла срываться, — и он взял на себя эту роль. Несмотря на то что такое поведение обижало его, он знал — это вызвано чувством любви к Джону, а Нельсон щепетильно относился к тому, что касалось памяти его сына.

— Ваша мама очень любит папу и переживает, что его нет здесь с нами.

Сказав это, Нельсон снова сел на ступеньки крыльца. Только он присел, как дети подбежали к нему. Иоахим посадил маленького «Ястреба» к деду на левое колено и поставил другого боевого робота позади первого.

— У тебя есть настоящий «Рыцарь»? Нельсон кивнул.

— Точно такой же, как этот?

В глубине дома он услышал сигнал визифона, но не стал обращать на него внимание.

— Я захватил его, еще будучи кадетом на Нейджелринге, и прошел на нем всю службу в Вооруженных Силах Федеративного Содружества. Сейчас я здесь, с вами, а мой боевой робот находится в Добсоне, в первом военном резерве Кейстоуна.

— А можно нам посмотреть на него? — Близнецы переглянулись друг с другом расширенными глазами в предвкушении необыкновенного зрелища.

— Ну, пожалуйста!

Ответ Нельсона потонул в скрипе петель открывающейся двери.

— Сейчас же идите в дом! — позвала Дорета.

— Ну мама! — хором воскликнули дети.

— Я сказала: сейчас же!

Они с неохотой подчинились, оставив игрушки на колене Нельсона. Готовя себя к очередной вспышке раздражения у Дореты, он не поворачивался.

— Я скажу нет, Дорета.

— Это звонил дежурный офицер из Добсона, — сказала она холодно. — Тебя вызывают, командующий.

— Что? — Нельсон резко поднялся на ноги и повернулся, сбросив пластмассовые игрушки на землю. — Что случилось?

Назад 1 2 3 4 5 ... 75 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*