Уильям Дитц - Схватка с Иль-Ронном
Обзор книги Уильям Дитц - Схватка с Иль-Ронном
Первое правило контрабандиста: «Скорость — твой лучший друг».
Второе правило контрабандиста: «Не зарывайся — заработаешь больше, проживешь дольше».
Третье правило контрабандиста: «Забудь обо всех правилах»…
1992 ru en Faiber [email protected] FB Tools 2006-02-09 http://www.oldmaglib.com Библиотека Старого Чародея FAIBER-BFC39-1141-475A-B611-F9BF59F61A36 1.0v 1.0 — создание fb2 — Faiber
Космический контрабандист Эксмо-Пресс 2002 5-04-009904-5 William Dietz Drifter's WarУильям Дитц
Схватка с Иль-Ронном
(Космический контрабандист-3)
Эта книга для моей любимой жены Марджори.
Глава первая
Пик Ландо, распростершись на пляже, блаженствовал. Солнце ощущалось как теплый красный шар за закрытыми веками. Кожу овевал нежный ветерок, поодаль шуршал прибой. Что-то плеснуло, и Мелисса рассмеялась.
Ландо улыбнулся. Для девочки, которая большую часть своих одиннадцати лет провела в космических кораблях, это был редкий праздник. Да и для него тоже: впервые за много месяцев он ощутил себя в безопасности. Никаких астероидов, пиратов, охотников за головами!
Шикарный курорт Ротмониан-Лодж в отдаленном месте Пилакса славился тем, что обеспечивал всем своим гостям полнейшее уединение.
Виллы, оборудованные самыми совершенными защитными системами, были построены на приличном расстоянии друг от друга. Между ними располагались охрана, сеть постов, снабженных автоматическим оружием, а также эскадрон тяжело вооруженных роботов-часовых. Словно большие насекомые, они шествовали по острову, оставляя на белом песке круглые отпечатки своих ног-манипуляторов, готовые уничтожить все, что приблизится. Да, Ротмониан-Лодж своих денег стоит. Так, по крайней мере, решил Ландо.
— Эй, Пик! Посмотри! — В голосе Мелиссы звучал детский восторг.
Ландо слышал плеск и теперь раздумывал — посмотреть или просто помахать рукой. За последний час он повидал бесконечное количество обломков и плавучего мусора, принесенного прибоем, включая различные ракушки, небольшой обломок дерева, занятные кусочки растений и сандалию, которую кто-то забыл на берегу.
Сесть и посмотреть на последнее открытие Мелиссы — значит разрушить магию момента, но не сделать этого — испортить удовольствие ей.
— Пик!
Ландо услышал завывание гидравлики. Какой-то мужчина выкрикнул что-то неразборчивое, а чей-то ребенок заплакал.
Ландо сел и открыл глаза. Он не сразу понял, что это за металлическая штуковина поднимается из прибоя — солнце слепило глаза, отражаясь от металлической поверхности, с которой потоками бежала вода. Как лохмотья на нищем, на штуковине висели водоросли.
Ландо вскочил. Рука потянулась к пистолету, которого на месте не оказалось. Из одежды на нем были только синие плавки.
— Мелисса! Беги! Беги в дом!
Справа мелькнули длинные худые ноги, и Ландо понял, что Мелисса его послушалась. Дети, выросшие на космических кораблях, быстро учатся понимать приказы.
А машина оказалась огромной. Тридцать футов в высоту, шестьдесят в длину, она напоминала высокотехнологичного водяного жука. Вокруг четырех длинных ног пенились волны прибоя.
Машина остановилась, и ее головная часть медленно повернулась. С жужжанием открылся люк. Ландо попятился, ожидая появления пушечного дула и своей смерти.
Кинолентой прокрутились воспоминания. Он снова увидел, как таможенник стреляет в спину его отцу и падает, когда сам Ландо нажимает на курок. Вспомнил, как прыгнул в люк и упал на песок с высоты двенадцати футов. Снова услышал взрыв, когда взлетел на воздух корабль отца. Он бежал, зная, что охотники за головами будут преследовать его, устроился на космический буксир и стал собирать обломки кораблекрушений, а обнаружил заброшенный инопланетный корабль. Столь древний, столь ценный, что все проблемы могли бы разом кончиться. Могли бы, но не кончились.
Ландо отшатнулся — из люка выскочил какой-то ящичек и полетел прямо к нему. Робокамера! Не оружие, но не менее вредная вещь. Молодому человеку хотелось убежать, но он понимал, что это бесполезно. За первой робокамерой вылетела вторая, и они налетели на него, как птицы. Из обеих камер послышался один и тот же голос, неестественно громкий:
— А вот и он! Как и обещали «Новости Пилакса»! Пресловутый убийца Пик Ландо!
Ландо открыл рот и уже собрался было сказать «Новостям Пилакса», куда они могут идти, когда над пляжем прогремел еще один голос:
— Стоять!
Ландо обернулся. Другие отдыхающие разбежались. Повсюду валялись брошенные полотенца, игрушки, шезлонги. Длинными скользящими шагами к ним приближался робот-часовой. Пластиковое ведерко хрустнуло у него под ногой. Он пересек пляж в три приема, на ходу наводя свое оружие на нарушителя спокойствия.
— Вы нарушаете границы частного владения. Вы нарушаете границы частного владения. Покиньте территорию, иначе будет открыт огонь. Покиньте территорию, иначе будет открыт огонь.
Машина-жук попятилась в море. Волны плескались у ее задних ног. Робокамеры висели в воздухе по обеим сторонам ее куполообразной головы. Раздался скептический голос:
— Трудно поверить, не правда ли, друзья? Но вы видели все собственными глазами. Межзвездный убийца тратит неправедно нажитые богатства на одном из наших лучших курортов! Вы говорите: «Не может быть»? Погодите, это еще не все. Конфиденциальный источник сообщает нам, что Пик Ландо и его сообщники нашли брошенный корабль, но не просто обломки кораблекрушения, а корабль инопланетян, настолько древний, что он старше человеческой цивилизации. Такое судно может стоить миллионы кредитов!
Оставайтесь с нами. Охотники за головами уже отправились в погоню, и, когда они появятся, мы будем вместе с ними! Люкс Лютер для программы «Новости Пилакса».
Машина замолчала, заглотила обе свои камеры и, пятясь, отошла дальше в воду. Набежала волна, разбилась веером белых брызг, осевших, как дождевые капли. В пенном водовороте машина исчезла.
Робот-часовой посмотрел по сторонам, убедился, что нарушитель бежал, и отступил в заросли, окаймлявшие пляж. Остальных отдыхающих по-прежнему не было видно.
Ландо помотал головой, тихо выругался и направился к своей вилле. Охотники за головами двинулись в погоню, а Мелисса будет напугана. Им придется уехать, и как можно быстрее. Он пошел быстрее, увязая в теплом песке.
Проклятье! Как же его выследили? Ки остался на корабле, Делла — где-то в Бриско-Сити, остается капитан… Кэп! Конечно. Несмотря на обещание молчать и несколько недель воздерживаться от спиртного, капитан напился. Напился как свинья и не удержал язык за зубами. Сидит где-то в баре, болтает о находке и опять губит себя и всех.
В первый раз это случилось с ним много лет назад, когда случай, один на миллиард, выбросил его лайнер из гиперпространства посреди пояса астероидов. Того самого, где Ландо, Кэп, Мелисса, Делла Ди и Ки Борг за несколько недель до сегодняшних событий нашли заброшенный инопланетный корабль.
Лайнер, огромное судно под названием «Звезда Империи», врезался в астероид и получил пробоину. Большинство пассажиров и членов экипажа погибли.
Происшествие произошло не по вине Кэпа, но он был пьян в тот момент, и многие решили, что именно капитан в ответе за гибель людей. В критический момент недееспособный капитан ничего не стоит.
Кажется, история повторяется.
Ландо взбежал по ступенькам. Робот-уборщик поспешил убраться с дороги. Ландо зашлепал босыми ногами по каменным плитам, раздумывая на ходу.
Где сейчас охотники за головами? Когда они появятся? Сколько их?
Невысокая вилла была почти не видна за густой зеленью и высокой побеленной стеной.
Мелисса встретила его у ворот. У нее были темно-русые волосы до плеч, курносый носик и округлое лицо. Большие глаза полны тревоги.
— Это правда? Охотники за головами напали на наш след?
Мелисса много повидала за свои одиннадцать лет. Ее мать погибла, спасая терпящий крушение корабль, отец стал алкоголиком, и детство у нее бывало не каждый день. Мелисса вела дела капитана всякий раз, когда он бывал слишком пьян, чтобы заниматься ими, и все это плюс сильное напряжение последних месяцев сказалось на ребенке. Ландо заставил себя улыбнуться.
— Боюсь, что да. Бросай вещи в сумку. Пора уезжать.