Александр Конторович - Дорога в один конец
— Комвзвода, говорите? Ну, что ж... хоть он со своей задачей справился, товарищ старший лейтенант!
Зря он так!
Ротный аж покачнулся, сжал губы.
— Жду ваш рапорт через два часа! — сказал, как отрезал, подполковник.
Выдержка из рапорта
...Таким образом, задача, поставленная перед кампфгруппой, была выполнена. Мост подорван. При этом один из устоев моста повреждён в значительной степени. На его восстановление противник вынужден будет затратить большое количество времени и ресурсов. Русские потеряли возможность оперативно снабжать свои части на данном участке фронта и осуществлять манёвр резервами.
Помимо этого в процессе выполнения поставленной задачи нами был захвачен в плен офицер разведотдела штаба фронта капитан Лигонин, направлявшийся от линии фронта в штаб двести шестьдесят восьмой стрелковой дивизии. При захвате офицер оказал яростное сопротивление и попытался уничтожить находившиеся при нём бумаги. Благодаря умелым действиям фельдфебеля Хайнца эти попытки были пресечены. К сожалению, капитан был ранен и, будучи доставленным в наш госпиталь, скончался на операционном столе. Тем не менее, захваченные у него документы, а также карта с условными пометками представляют несомненный оперативный интерес...
— Входите! — оторвав взгляд от лежащих на столе документов, произнёс полковник Ляшке.
Стукнула входная дверь, и на пороге появился подтянутый офицер в звании майора.
— Разрешите, герр оберст?
— Присаживайтесь, майор, я давно вас уже жду.
— Тысяча извинений, герр оберст, но то, что по недоразумению именуется здесь дорогой, в нималой степени не способствует быстрому передвижению. Я выехал немедленно, как только получил ваши указания.
— Ладно, Хайнеманн, об этом после. Смотрите, какие интересные сведения притащили нам наши бравые танкисты, — протянул ему полковник карту и блокнот. — Вы достаточно хорошо знаете русский язык, чтобы понять то, что здесь написано.
Майор принял из рук полковника бумаги и углубился в их просмотр. Спустя несколько минут он оторвался от блокнота и поднял вопросительный взгляд на сидевшего напротив хозяина кабинета.
— Позвольте полюбопытствовать, герр оберст, где же владелец всего этого?
— Увы, мой дорогой друг, наши танкисты как всегда перестарались. Как вы думаете, долго ли проживёт человек, если по его ногам проедутся танком?
— Сомневаюсь, что он вообще проживёт хоть сколько-нибудь долго, чтобы иметь возможность ответить на какие-либо вопросы.
— Тем не менее, этот капитан ухитрился как-то дотянуть до нашего госпиталя, где благополучно и отдал Богу душу. Этот русский оказался очень живучим. Правда, допросить его так и не смогли. Никто из солдат, взявших русского в плен, не знал их языка в достаточной для этого мере. А кричать "руки вверх" неподвижному пленнику, согласитесь, как-то не очень эффективно в данной ситуации.
— Очень жаль, герр оберст, — поджал губы майор, — очень жаль... Я бы не отказался побеседовать с ним в более подходящей для этого обстановке.
— Что, в данных документах действительно есть что-то интересное?
— И даже более того, герр оберст! По-видимому, этот офицер абсолютно исключал для себя какую-либо возможность пленения, иначе бы он не был столь откровенен в своих записях. У нас появилась неплохая возможность подложить изрядную свинью противнику. Из карты и записей можно определить приоритетные для них направления действий. Правда, для того чтобы успокоить их излишнюю подозрительность, нашим парням придётся изрядно попотеть. Но игра стоит свеч.
Передовые позиции немецких войск. Четыре часа спустя.
— Итак, обер-лейтенант, вы хорошо уяснили поставленную задачу? — Хайнеманн вопросительно посмотрел на командира разведгруппы.
— Так точно, герр майор! Доставить тело русского офицера вместе с его документами в указанную точку. При этом соблюдать максимальную скрытность и осторожность. Не вступать в боестолкновения и любой ценой избежать обнаружения группы русскими.
— Всё так, обер-лейтенант, — кивнул майор, присаживаясь около носилок, на которых лежало тело русского капитана.
Он приподнял плащ-палатку и осмотрел тело. Нахмурившись, движением руки подозвал к себе стоявшего рядом солдата с повязкой санитара.
— Снимите бинт и наложите повязку ещё раз — наспех, неаккуратно, прямо поверх одежды. Так, как накладывал бы её человек, тяжело раненный.
— Яволь, герр майор! — вытянулся солдат.
— Не забудьте позаботиться о том, чтобы повязка была пропитана кровью.
— Яволь!
Выпрямившись, Хайнеманн достал из кармана носовой платок, вытер им руки и брезгливо отбросил в сторону.
— Вот так, мой милый Генрих! Вот так и проваливаются тщательно разработанные операции! Мы хотим убедить русских в том, что их капитан скончался от множественной кровопотери, как говорят в этом случае медики. Попросту — истёк кровью от ран. И только потому не успел уничтожить находившиеся при нём документы. А повязка наложена по всем правилам — так, как это делают санитары у нас в госпиталях. Хвала Всевышнему, что наши хирурги не успели приступить к операции — мне пришлось бы изрядно поломать голову над тем, как объяснить русской контрразведке наличие операционных швов на теле покойного. Что с его оружием?
— Пистолет вычищен, боезапас пополнен.
— Ну, слава Богу, и на этом. Отсутствуй у капитана хоть один патрон — русские неминуемо задались бы вопросом: в кого он стрелял? И почему, раз противник находился в зоне поражения из пистолета, тело капитана при этом осталось не осмотренным?
Обер-лейтенант уважительно кивнул.
— Разумеется, герр майор, я исполнил все ваши указания с максимально возможной точностью. Опросив солдат, которые захватили капитана в плен, мы постарались восстановить содержимое карманов погибшего. Для этого пришлось конфисковать у них часы, которые они сняли с его тела, и бритвенные принадлежности.
— Вот-вот, мой друг, вы правильно меня поняли.
Майор, пождав губу, критически осмотрел готовых к выходу солдат. Успокоено кивнул.
— Генрих, вы же знаете, я никогда не ставлю лёгких задач, так?
— Совершенно верно, герр майор!
— Как правило, я не ограничиваю вашу самостоятельность при их выполнении. Но в данном конкретном случае, настоятельно вас прошу удержать своих солдат от каких-либо импровизаций. Знаю, что тем самым сковываю вам руки, это так! Но! Мне очень нужно, чтобы все мои указания были бы исполнены в буквальном смысле! Без каких-либо отступлений и исключений. Даже если вам навстречу выйдет командир дивизии русских — и его вы тоже не заметите. Понятно?
— Яволь, герр майор!
— Не тянитесь так, мы сейчас просто разговариваем. Настоятельно вас прошу — не приказываю, заметьте, чтобы вы должным образом проинструктировали всех своих солдат. Всех, Генрих!
— Будет исполнено, герр майор!
— Надеюсь на вас.
Выдержка из рапорта
...Предпринятыми повторными поисками, с привлечением сил комендантской роты и бойцов близко расположенных частей, тело капитана Лигонина было обнаружено только на следующий день. Причина смерти, по предварительным данным, наступила от потери крови, в результате переезда ног капитана немецким танком. Обе ноги раздроблены. По-видимому, сразу после ранения, Лигонин потерял сознание и был принят противником за убитого. Очнувшись, он наскоро перебинтовал раны и, по-видимому, предпринял попытку скрыться в кустах — обнаружен след, оставленный им при переползании с места ранения. Капитан смог переместиться на значительное (около ста метров) расстояние, и ввиду этого не был обнаружен при проведении первоначальных поисковых мероприятий. При осмотре личного оружия, следов его применения не имеется, боезапас не израсходован.
... Имевшиеся при Лигонине оперативные документы и личные записи в сохранности. Нижний правый угол карты обуглен, по-видимому, капитан пытался уничтожить документы. Но ввиду потери сознания, довести своё намерение до конца не успел...
Против ожидания, никакого существенного втыка от руководства не последовало, подполковник ограничился словесным втыком на месте боя. Оно и к лучшему, на ротного и так смотреть было тяжко. Связистам досталось — мама, не горюй! Там выбило больше половины личного состава. В том числе и хохотунью Иришку, к которой Горячев испытывал сильную привязанность. Представляю себе его состояние сейчас... не хотел бы я оказаться на его месте!
Когда, по возвращении в расположение части, я успел урвать чуток времени, чтобы пересечься с Ниночкой, даже она посочувствовала его горю. Как, однако, быстро разносятся слухи!