KnigaRead.com/

Валерий Елманов - Найти себя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Елманов, "Найти себя" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:

63

На самом деле Голицыны в первую очередь Гедеминовичи, то есть прямые потомки Великого князя Литвы Гедемина, исчисляющие свой род от праправнука Гедемина Юрия. Но их можно было называть и Рюриковичами, хотя родство с ними у Голицыных только по женской линии – женой Юрия была дочь великого князя Василия I Дмитриевича Анна. Правнук их – князь Михаил, получив прозвище Голица, стал основателем этого рода.

64

Леонид Филатов. «Новый Декамерон, или Рассказы чумного города. Рассказ о трех беспутных приятелях».

65

Ч а с е ц – десять минут. В то время час на Руси делился на шесть часцов, каждый из которых в свою очередь делился на десять дробных часцов, то есть минут.

66

Игра слов: Аконит – царь-трава, царь-зелье. Алтей – слизь-трава, собачья рожа.

67

Подходит.

68

Красиво.

69

Приставленный для надзора или ухода слуга.

70

На самом деле Захар Ляпунов приходился родным братом возглавившему первое народное ополчение Прокофию Ляпунову.

71

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

72

Там же.

73

В те времена на Руси казнью называлось любое наказание.

74

К а т – палач.

75

Горели два неугасимых глаза (англ.).

76

Б а с –д а н с – фр. basse danse, ит. bassa danza – «низкий танец». В эпоху Ренессанса его называли королем танцев. Это был плавный, беспрыжковый танец в спокойном темпе.

77

Перечислены разновидности бас-данса. Павана более медленная, гальярда, вольта и жига – более веселые танцы XVI – XVII вв.

78

Э с т а м п и, или эстампида – средневековый танец из Прованса.

79

Точка (лат.). Здесь: небольшая часть танца.

80

Б р а н л ь – танец, вначале бывший частью бас-данса (завершал его), в XVI – XVII вв. стал самостоятельным танцем, разновидности которого объединяли в сюиты. Здесь Квентин перечисляет порядок частей в бранль-сюите.

81

Здесь: повидаться.

82

На Руси того времени эта должность включала в себя обязанности горничной.

83

Леонид Филатов. «Так повелось промеж людьми...»

84

На кельтском языке Dоuglas – черный муж.

85

Леонид Филатов. «Возмутители спокойствия».

86

Омар Хайям. Перевод Г. Плисецкого.

87

Пьер де Ронсар. Перевод Г. Кружкова.

88

В переводе с татарского имя Айбаку означает «девушка как месяц».

89

В средневековой Руси отличительный знак проституток, зазывающих клиентов.

90

Леонид Филатов. «Любовь к трем апельсинам».

91

Имеется в виду Лопе де Вега, которому принадлежат эти строки.

92

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

93

Он пришел в себя (англ.).

94

Сердце отошло от смерти (англ.).

95

Поделитесь наблюдениями (англ.).

96

Тараторила без конца (англ.).

97

Рожа (англ.).

98

Здесь и ниже цитируются отрывки из поэмы А.С. Пушкина «Борис Годунов».

99

Леонид Филатов. «Золушка ДО И ПОСЛЕ».

100

Подушка, полотенце или коврик, постилаемый для удобства на лавки.

101

Леонид Филатов. «Баллада об упрямстве».

102

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

103

Леонид Филатов. «Любовь к трем апельсинам».

104

Омар Хайям. Перевод В. Державина.

105

Леонид Филатов. «Еще раз о голом короле».

106

Л е о д р – миллион.

107

882 год, но Федор немного запутался с переводом дат – на самом деле Рюрик пришел гораздо раньше, в 862 году.

108

1525 год.

109

Это не совсем так. Малуша была ключницей, то есть, скорее всего, состояла в услужении. К тому же до принятия христианства среди славян практически отсутствовало рабство, за исключением военнопленных из числа других народов.

110

Первенец Бориса Годунова, рожденный примерно в начале 1580-х, умер в младенчестве.

111

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

112

Федор не ошибается. Один, из терских казаков, назвавшись сыном царя Федора Иоанновича Петром, даже имел переписку со своим «дядей» царем Дмитрием, носившую, как ни удивительно, дружественный характер.

113

Здесь: левое от правого.

114

Человек, согласившийся служить кому-либо не конкретный срок, а всю жизнь.

115

М о р и ц   О р а н с к и й (Нассауский) (1567 – 1625) – сын Вильгельма I, положившего начало независимости Нидерландов. Штатгальтер (наместник) Голландии, Зеландии и т.д. Будучи одним из выдающихся военных деятелей своего времени, одержал ряд побед над испанскими войсками, крупнейшая из них – при Ньюпорте (1600). Прославился не только как полководец, с успехом действовавший против лучших испанских генералов, но и как организатор новой тактической школы.

116

Здесь: самая главная, начальница.

117

Холодными портами называли нательное белье.

118

Фактически ведающий всем тайным сыском на Руси боярин Семен Никитич Годунов официально возглавлял Аптекарский приказ, созданный в царствование царя Бориса.

119

Жизнью.

120

Здесь: преступление.

121

Тихая конская рысь.

Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*