Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner"
"Увидимся", - ответил я, смотря, как он уходит. Он действительно взрослеет.
Наконец, я вернулся к своим делам. Я взял телефон и закинул ещё одну монетку. Посматривая в свой листок, я набрал номер. Он прозвенел три раза, и мужской голос ответил мне.
"Агентство недвижимости Северной Споканы. Это Джек Валентайн, могу Вам помочь?"
"Да, мистер Валентайн", - сказал я, занизив свой собственный голос, - "Вы определённо можете мне помочь. Видите ли, мой друг, Марк Винсент, недавно купил дом на..."
В 12:30 я спрятался в аллее кустов в парке напротив Вестбрук Лейн 2119. Несмотря на все слои одежды на мне, я дрожал от ледяного ветра, а снежинки примерзали к моей шапке.
Я был вполне уверен, что из этого дома меня никто не заметит, даже если будут искать, что они вряд ли будут делать. Снег, который так и наваливался на меня, помогал мне замаскироваться ещё сильнее.
Я позвал в этот дом двух риелторов под видом идеальных клиентов, которые были слишком хороши, чтобы быть правдой. Ни один риелтор не откажет человеку, который уже определился с домом и имел при себе большую сумму денег. В их головах сейчас пляшут образы быстрой и лёгкой сделки. Я лишь надеялся, что мои предположения верны.
Если я правильно помню, мои риелторы всегда парковались возле гаража, когда встречались с клиентом у дома, чтобы покупатель мог взглянуть на дом в целом, как только выйдет из машины.
Места у гаража хватит для двух машин. Будет гораздо проще и безопаснее, если они припаркуются не перед домом. Если я окажусь неправ, то в любом случае деревья обеспечат мне временное укрытие.
Как оказалось, мои предположения были верны. Анита приехала раньше, в 12:50, на целых десять минут раньше. Она заехала на пустое место возле гаража и остановилась. Не успела она выйти из машины, как подъехал Джек на своём Buick последней (на этот момент) модели. Он припарковался рядом с ней.
Они вышли из своих автомобилей, удивлённо посмотрели друг на друга и перекинулись парой слов. Я не слышал их, но могу предположить, что они говорили. "Что ты здесь делаешь? У тебя покупатель на этот дом? Правда? В час дня? Какое совпадение! Как зовут твоего клиента? Серьёзно? Ну, я попытаюсь тебе не мешать. Странно это всё, да?"
Они болтали друг с другом как два приятеля, и я не заметил между ними какой-либо враждебности. Я увидел, как они пару раз покачали головой, словно удивляясь причудам судьбы, которая привела их сюда в одно и то же время. Наконец, прозвучал комментарий, который можно описать как "Почему мы стоим здесь под снегом?", и они оба направились к входной двери.
Анита постучала, а затем пару раз позвонила в дверной звонок. На стадии планирования я сильно боялся, будут ли хозяева дома или нет, но всё же я решил, что это неважно. Конечно, если дома никого нет, то это было бы просто идеально. И, как оказалось, хозяева отсутствуют.
Сдавшись, Анита подошла к стальному ящику, присоединённому к водяной трубе. Она набрала комбинацию и открыла ящик, забрав оттуда ключ. Затем она ключом открыла дверь. Минуту спустя они оба вошли в дом и закрыли за собой дверь.
Первой мыслью, которая привела меня в итоге к этому плану, было просто заманить Аниту и Джека в один дом и оставить их вместе на двадцать-тридцать минут. Этого было бы достаточно, чтобы их подтолкнуть. Дальнейшие рассуждения привели к тому, что я разработал более детальный план. Этого может оказаться мало, нужно полностью погрузить их в ситуацию. Неохотно я признавал, что даже этого может быть недостаточно, но это лучше, чем просто кинуть их друг в друга. В план добавилась ещё одна деталь, которую нужно воплотить.
Глава 8. Часть 5.
Я действовал быстро. Выпутавшись из кустов, я направился на запад по периметру парка, пока не отошёл от дома на достаточное расстояние. Я перешёл улицу и продолжил идти по дороге мимо дома, изо всех сил делая вид, что я просто местный парень, который решил прогуляться под снегом. Дойдя до места у гаража, где были припаркованы обе машины, я хорошо осмотрелся. Я боялся, что мимо будут проходить люди и обратят на меня внимание. Но никого не было. Настал мой час.
Я быстро проскользнул между двумя машинами к двери гаража, и встал напротив автомобиля Аниты. Быстро оглянувшись, я убедился, что меня никто не заметит с любого угла.
Несколько раз я менял масло в машине Аниты, обычно в качестве прелюдии к сексу, и я прекрасно знал строение её двигателя. Ещё я знал, что не нужно находиться в машине, чтобы открыть капот. Я быстро нащупал ручку, которая открывала капот, и медленно потянул её, пока не услышал клик.
Осторожно, и ещё раз осмотревшись, я поднял капот, вздрогнув от скрипящего звука, с каким он открывался. Когда он поднялся на тридцать сантиметров над моторным отсеком, я заглянул внутрь.
Конечно, я не гений механики, но 34 года в двух разных Вселенных научили меня, что двигатель внутреннего сгорания можно быстро отключить, убрав из него одну конкретную часть. Я протянул руку и схватил провод катушки, присоединённой к крышке распределителя. Без этого провода электричество не сможет добраться до свечей зажигания, и цилиндры не будут работать.
Я резко дёрнул руку, и провод был у меня в ладони. Заснув его в карман куртки, я аккуратно опустил капот и придавил его, вновь поёжившись от скрипящего звука.
В последний раз осмотрев улицу, я вернулся на дорогу. Я возвращался по тому же пути, по которому шёл сюда, вновь перешёл на другую сторону и завернул в парк. Пару минут спустя я снова сидел в кустах, осматривая дом. Я принялся ждать.
В 13:45 они оба вышли из дома. За практически 50 минут я часто замечал, как они выглядывают из окна, ожидая своих клиентов, которые были лишь плодом моего воображения. Когда они покинули дом, осторожно закрыв его и вернув ключ обратно в ящик, они разговаривали друг с другом и пожимали плечами. Находясь достаточно далеко, я не мог разглядеть эмоции на их лицах, поэтому не могу сказать, стали ли они теплее друг к другу за время ожидания.
Они ещё немного поболтали, а затем направились к своим автомобилям. Джек первым забрался в свою машину и зажёг двигатель, не успела Анита ещё сесть. В этот момент мне стало страшно, я боялся, что он уедет ещё до того, как Анита успеет запустить свой теперь неработающий двигатель. Но к счастью, мама научила его манерам, и он стоял на месте, ожидая, пока Анита уедет.
Через всю улицу я слышал, как грохотал её двигатель. Десять секунд она пыталась его зажечь, давала отдохнуть на пять, а затем снова зажигала. Это продолжалось целых четыре цикла, пока Джек не выключил свою машину.
Он вышел из автомобиля и направился к ней. Она опустила окно, и между ними произошёл быстрый разговор. Она открыла дверь и вышла, позволив ему сесть на водительское кресло. Несколько раз он попытался сам зажечь двигатель, словно от одного лишь присутствия мужчины за рулём всё магическим образом заработает. Наконец, когда двигатель так и не включился, Джек вышел из машины и открыл капот.
Открытый капот мешал мне разглядеть их двоих, пока они смотрели в него, но мне и так стало ясно, что Джек разбирается в моторном отсеке. Не прошло и минуты, как он отошёл от машины и начал осматривать улицу, ища того, кто вырвал провод из автомобиля Аниты. Он сказал ей пару слов, указал на двигатель, и она тоже принялась смотреть по сторонам.
Они достаточно быстро сдались с поиском виноватых и переключили своё внимание на места под и возле машины, словно провод мог просто выпасть. Когда они не нашли его на земле, они принялись искать возле капота. Когда они не нашли его и там, они вновь стали переговариваться, на этот раз с частыми покачиваниями головой и вопросительными взглядами на улицу. Разговор продолжался несколько минут, а затем Анита улыбнулась ему, очевидно, в качестве благодарности. Они пошли к его машине, и он открыл ей дверь на пассажирское сидение (молодец, Джек!). Она села, и он обошёл машину к двери водителя. Мгновение спустя автомобиль завёлся, и они оба уехали.