KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Сергей Лапшин - Последний довод побежденных

Сергей Лапшин - Последний довод побежденных

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Лапшин, "Последний довод побежденных" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

Ботинки Ben Sharman — культовая марка для фанатов.

35

Немецкий бренд одежды, популярный в среде футбольных болельщиков, отличающихся радикально-правыми взглядами.

36

Нападать.

37

Судя по всему, герой имеет в виду уничижительные прозвища хулиганов ФК «Крылья Советов» и ФК «Амкар».

38

Заранее оговоренная встреча в согласованных составах с целью выяснить, кто же все-таки сильнее.

39

Помимо самой по себе «честной игры» в футболе, определенные правила при драках футбольных хулиганов. В частности: не использовать «аргументы» (арматуру, ремни, биты, дубинки, и иные подручные средства), «стекло» (бутылки), не добивать упавших.

40

Постоянно участвующий в различных акциях футбольных хулиганов.

41

При левосторонней стойке — правая нога, при правосторонней, соответственно левая, т. е. дальняя для противника. Термин для боевых искусств.

42

То же самое, что «аргументы».

43

Электричка, основой транспорт футбольных фанатов в выездах. В более общем смысле любой поезд, следующий в нужном направлении и посредством которого можно добрать на футбол.

44

Герой имеет в виду штампованную пряжку с орлом и надписью на немецком «Бог с нами», принятую на ремнях военнослужащих Вермахта.

45

На территории Третьего рейха руководители гражданской администрации захваченных областей.

46

Слабоумный (нем.).

47

Помещичье хозяйство.

48

Помещик, хозяин, владелец.

49

Hilfswillige — добровольные помощники. В период ВОВ люди на административной и гражданской службе у немцев, в обеспечении тыловых подразделений Вермахта. Различные полицейские, охранные подразделения, а также боевые части набирались и из «хиви», однако имели свою нумерацию и отдельные названия.

50

Судя по всему, герой имеет в виду пулемет крупного калибра.

51

Сельская управа.

52

Объединение футбольных хулиганов.

53

От англ. «gloryhunter» — охотник за славой. Болельщик, выбирающий богатый и перспективный в плане добычи спортивных трофеев клуб.

54

Организованная поддержка хулиганами определенной команды.

55

Как раз таки все то, чем живут футбольные хулиганы — драки, выезды, концерты правой музыки.

56

Выродок (нем.).

57

Бронированная разведывательно-дозорная машина — БРДМ.

58

Пистолет-пулемет Шпагина. Тот самый, знаменитый, с дисковым магазином.

59

Каждому — свое (нем.).

60

Пункт постоянной дислокации — армейский термин, обозначающий постоянную базу какой-либо части, либо соединения.

61

Кто здесь? Кто здесь разговаривает? (нем.).

62

Избили ногами.

63

MP-38, или MP-40 — немецкий пистолет-пулемет.

64

Warthegau, Posen — территория Польши, город Познань.

65

Герой, видимо, имеет в виду командование ряда казачьих частей, состоявшее из немцев, офицеров Вермахта. Самый яркий пример — Гельмут фон Паннвиц со своей боевой группой.

66

Андрей Григорьевич Шкуро, кубанский казачий генерал. Участник Первой мировой, а затем и Гражданской войны, в которой он и получил столь высокое звание. Один из многих белогвардейцев, поддержавших Гитлера в его походе на СССР. Деятельно участвовал в формировании казачьих частей, сражавшихся на стороне Вермахта. Казнен в Москве в 1947 году.

67

Команда, фактически означающая нечто вроде — «внимание, граната, сейчас будет взрыв». Результатом команды должно стать предупреждение дружественных подразделений об опасности.

68

Герой имеет в виду, что он был обязан сделать контрольный выстрел в голову или область сердца каждому из раненых или предположительно убитых противников. Не самое простое для неподготовленного человека занятие. Даже в действующих боевых подразделениях данную неблагодарную миссию взваливают на себя исключительно добровольцы.

69

Объединение хулиганов.

70

Один из принципов в забивоне хулиганов. Значит — не бежать и стоять до последнего, стараясь выручать товарища, не давать добивать упавшего.

71

Лебединое село (нем.).

72

Бас — автобус.

73

Захолустье. Для столичных фанов — практически любое место, кроме Москвы и Питера.

74

Заминировано.

75

Невеликий секрет — Адольф Гитлер на сленге неонацистов.

76

Герой имеет в виду план премьер-министра Великобритании У. Черчилля, который предусматривал, что 01.07.1945 г. большая часть английских и американских дивизий, канадские войска, польский добровольческий корпус, а также не менее 20 дивизий Вермахта ударят по советским войскам. По старой традиции, без объявления войны.

77

Судя по всему, немецкая двадцатимиллиметровая автоматическая танковая пушка, использовавшаяся преимущественно на танке Pz-II, а также ставившаяся на некоторые модели истребителей.

78

Вероятно, имеется в виду либо переходная модель MG-34, либо какой-то из опытных прототипов MG-42, действительно отличавшийся большей простотой конструкции и очень высоким темпом стрельбы.

79

Самозарядная винтовка Симонова — планировалась как основное оружие советской пехоты перед началом ВОВ.

80

Лагерь смерти — учреждение, специально созданное для уничтожения людей. Концентрационный лагерь предполагает собой фильтрацию пленных и гражданского населения, направление их на работы. Знаменитые Собибор и Треблинка — именно лагеря смерти. В живых из узников оставались лишь те, кто входил в команды по уничтожению трупов. Впрочем, команды эти очень быстро менялись по известным причинам.

81

Герой имеет в виду план «Ост».

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*