KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Александр Афанасьев - Врата скорби (Часть 1)

Александр Афанасьев - Врата скорби (Часть 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Афанасьев, "Врата скорби (Часть 1)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

128

Надо упомянуть, что в нашем мире англичане оставили Южный Йемен в 60-х. Это был протекторат Аден. В этом мире – англичане были вынуждены уступить русским протекторат Аден, но оставили за собой Оман. России нужен был порт Аден как место базирования флота.

129

Шииты.

130

Школы в исламе. Изначально их четыре, но на самом деле течений в исламе намного больше. Ваххабизм например – не школа, а что-то вроде секты

131

Иди сюда (арабск.).

132

Слово дукан – означает место где можно поесть и даже выпить в Афганистане. Однако англичане, нахлебавшись в Афганистане, словами из дари и пушту обозначали явления и события на всем Востоке. Именно поэтому, здесь и употребляется это слово

133

Друг (арабск.).

134

Убирайтесь отсюда (арабск.).

135

Правительство, ответственное не перед Его Величеством, а перед Думой. Наряду с "четыреххвосткой" – прямыми, тайными, равными и всеобщими выборами – это стало основным требованием либеральной общественности к монархии. В нашем мире – мы к этому, в конце концов и пришли. Ну, как? Хорошо стало?

136

Феминисткам.

137

Крылатые ракеты первого поколения и управляемые бомбы

138

Судя по фамилии – не киргиз, а этнический кипчак, опасное, воинственное и коварное племя, в свое время разбитое и почти полностью уничтоженное Тамерланом.

139

Есть еще один нюанс. Коровам в пищу там добавляют гашиш – и понятно, какое бывает молоко от такой коровки

140

Жеребенок.

141

Добровольцем.

142

Буденный, Семен Михайлович, старший унтер-офицер драгунского полка, кавалер полного Георгиевского банта, Георгиевского креста четвертой степени, начальник конной разведки полка. Изобретатель тачанки, вооруженной одним или несколькими становыми или ручными пулеметами. Офицерский георгиевский крест четвертой степени получил из рук Его Императорского Величества за отличие при штурме Багдада. Впоследствии – генерал-инспектор кавалерии, кавалер ордена Святого Андрея Первозванного.

143

До денежной реформы. В тридцать девятом году – старые деньги обменяли на новые один к ста.

144

Жалься – жалуйся. Старорусское.

145

Из этого региона – происходит род Бен Ладенов.

146

Разбираем по очереди. Куфар – безверие, недостаточная вера, утрата веры. Считается предтечей любого греха. Бидаа – нововведение, то что не предписано Кораном. Тагут – лицо, присваивающее властные полномочия и правящее не по законам шарата. В сущности любая светская власть есть власть тагута, которую мусульманин признавать не должен. Ибадат – форма поклонения Аллаху, выражения своей веры теми или иными действиями. Салат – пятикратный намаз. Закят – налог в пользу уммы, исламской общины, платится один раз в год. Джихад – понятно и без перевода.

147

Джахилия – невежество. Этим словом обозначается период в жизни человека, общества или страны, в котором они не приняли ислам.

148

Национализм.

149

Британцы до последнего не передавали в туземные части винтовки с настоящими оптическим прицелами, прекрасно понимая, чем это может кончиться. Использовались два типа винтовок. Первый – со спортивным диоптром, как для стрелковых соревнований. Второй – на винтовку ставился корпус оптического прицела – но самих линз в нем не было, а солдат целился по натянутому перекрестью из тонкой проволоки. Но даже так – пуштунские, пинджабские и кашмирские снайперы составляли серьезную конкуренцию британским.

150

Guards Machine Gun Regiment – гвардейский пулеметный полк, входил в состав Гвардейской бригады.

151

Хочу заметить, что в реальной Российской Империи казаки исполняли роль кого-то вроде морской пехоты США, у этих двух внешне очень несхожих подразделений есть много общего. Морские пехотинцы – перемещаются налегке, каждый – является отличным стрелком, в войнах являются ударной силой при минимуме тяжелого вооружения. Разница в том, что США – морская держава, поэтому – морские пехотинцы перемещаются на кораблях, а не как казаки – на лошадях. К сожалению, в современной России казаки за редким исключением и впрямь являются ряжеными.

152

Так назывался дермантин.

153

Суэцкий канал. В этом мире – граница Британской и Российской Империи.

154

Сразился.

155

Разделение хозяйства, в принципе – отец сыну может как дом построить, так и вообще ничего не дать при отделении. При этом, с казака не снимается обязанность явиться на службу с конем, оружием и полным снаряжением.

156

Моджахед в переводе – означает налетчик, грабитель караванов. Британцы подцепили это название в Афганистане, да так им и пользовались. Русские – узнают его позднее.

157

До 1964 года британская разведка Ми6 квартировала в здании на Бродвей-Билдингс, в 1964 году они переехали в Сенчури-хаус, шпионский дом на Вестминстер бридж роуд, 100.

158

Так британцы называли немцев. От "краут" – кислая капуста.

159

Членами профсоюзов.

160

Фрагмент реальной речи У. Черчилля, произнесенной на выпускном в школе для мальчиков Харроу весной 1941 года.

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*