KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца

Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Муркок, "Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она была так чертовски коротка.

Кроме того, могут возникнуть дополнительные разрушения, если будет включена Кэтрин. Сейчас, по крайней мере, сохранена его, Джерри, личность — до поры, до времени. Это было его единственным преимуществом.

На другой стороне бывшей зеленой изгороди, которая теперь была полностью лишена листвы, стоял изящно припаркованный минивертолет с британскими опознавательными знаками.

Джерри снова спрятал свое оружие, чтобы уберечь его от сажи, и перепрыгнул через изгородь. Он открыл дверцу минивертолета и сел на место пилота. Машина слегка дрогнула под действием ею веса. Малышка была вооружена двумя восьмидюймовыми автоматическими пушками Бэннинга в кронштейнах Гамильтона.

Похоже, что боекомплект был изрядно потрачен.

Медленно завелся двигатель.

Джерри приподнял машину на несколько дюймов от земли, подняв огромное облако сажи, и двинул ручку управления вертолетом вперед, направляясь туда, где раньше была Эдвард-роуд.

Проверка температуры

1. Что же случилось со здравоохранением США?

Вооруженный минивертолет выбрался из сажи и плавно полетел над далеко вытянувшимся зеленым кристаллом, имеющим гладкую поверхность. Кристаллом стало то, что раньше было Уэст-Эндом. Тихие расплавленные и потом застывшие массы Джерри не очень-то любил встречать на своем пути.

Когда он достиг района Риджентс-стрит, он увидел, как облако сажи приближается к нему слева. Он направил вертолетик в одну из мелких выемок в кристалле и затаился. Джерри узнал джипы и боевые машины пехоты. Американцы возвращались для короткого удара.

Джерри выставил перископ своего вертолетика и настроил усилитель.

Генерал Улиссес Вашингтон Кэмберленд стоял в переднем джипе, за его спиной красовалась емкость огнемета, а направляющая с форсункой была в правой руке. Левой рукой генерал держался за ветровое стекло, на нем были боевые защитные очки с темными стеклами, а его одежда была сильно обтрепана ветром. Форменная фуражка генерала все еще несла легендарную надпись «Командующий Европейскими Вооруженными Силами», и, кроме того, на генерале был зеленый с бахромой платок, накинутый на плечи, длинное желтое платье с тугим корсетом и красными пуговицами, огромный зеленый кушак, который подчеркивал рукава с пуговицами, и — повсюду — вшитые лоскутки, рюшечки, оборки. Под юбкой было по крайней мере шесть туго накрахмаленных нижних юбок белого цвета, а на ногах генерала были надеты голубые теннисные туфли. Позади генерала Кэмберленда джипы и боевые машины были наполнены бравыми моряками, вооруженными до зубов, с полной боевой экипировкой, приехавшие сюда для того, чтобы найти и уничтожить очаги сопротивления, не уничтоженные с помощью бомбардировки.

Генерал Кэмберленд подал пример исполнения поставленной задачи, пустив в дело свой огнемет.

Он выжигал каждое мало-мальски подходящее для укрытия место.

Джерри поежился. Похоже, с неба начал падать снег. Джерри решил, что пора двигаться.

Запуская двигатель мини-вертолета, Джерри услышал голос генерала Кэмберленда, усиленный мегафоном:

— Они все подозрительны! Подозрительны! Подозрительны! Подозрительны! Выжечь их! Напрочь! Напрочь! Напрочь!

Когда Джерри достиг более высокой точки на плоскости кристалла, он увидел, как генерал Кэмберленд отделился от своего джипа и повел моряков за ним.

Огнемет снова заработал, но Джерри был уже вне досягаемости пламени.

Довольно нерешительно некоторые моряки все-таки подняли оружие.

— Неженки! Кокетливые дуры! Ослиные зады! — ревел генерал. Он повернулся и облил своих солдат из огнемета.

— Маменькины дети! Маменькины дети! Сукины дети, вот кто вы! — почти рыдал он. Взметнув вихрь своих нижних юбок, генерал упал на железобетонный блок. Раздался хлопающий звук, вскрик совершенно исступленного восторга, и генерал испарился в виде ревущего огненного смерча.

Джерри подумал, что генерал, на худой конец, умер с ощущением счастья.

Когда дым перед Джерри рассеялся, он увидел, что большая часть моряков сгорела заживо. Остальные пытались содрать с себя горящую одежду, сбросить горящие предметы боевой амуниции, но через некоторое время послышалось еще несколько взрывов, и с моряками было окончательно покончено.

Джерри восхитила их энергия.

2. Проклятые девы в берлоге дьявола

Запас топлива минивертолета закончился гораздо быстрее, чем предполагал Джерри.

Около детского кинотеатра в Бэйсуотер он тяжело опустился там, где стоял старый автомобиль марки «райли». Открыв дверь автомобиля, Джерри увидел, что на него снизу вверх смотрит женщина с бледным, изможденным лицом, сидящая на месте водителя.

— Не нужно ли подвезти вас куда-нибудь, герр Корнелиус?

— Я вижу, вы по-прежнему любите зеленый и красный цвета.

— Действительно, это единственное, что мне осталось.

Джерри поставил правый ботинок на ближайшее крыло машины и начал счищать с него остатки сажи.

— Вас послал Бисли?

— Я убежала от Бисли.

— Как вы ухитрились выбраться из Америки?

— Я не могу больше оставаться на переднем крае нашей работы. Общая усталость, как мне кажется. Может быть, я бы смогла пригодиться вам, Джерри. Хотелось бы, чтобы было поменьше новой крови. За последние несколько месяцев я стала такой анемичной. Бисли нашел меня, и мы вместе полетели назад, в Англию, несколько… несколько…

— Дней?

— Назад.

— Вы изменились.

— Вы нет.

— Хотелось бы надеяться, что нет. Однако это трудно. Бисли восстанавливал вас с самого начала?

— Да. Но я влюбилась…

— Как наркоман в свой наркотик.

— Ты не был наркотиком, как ты мог подумать такое.

— Я знаю, это стыдно.

Она облизала губы:

— Тебя подбросить куда-нибудь?

От нее шел характерный запах «химии», и он напомнил Джерри о Фрэнке.

— Не думаю, что это нужно.

— Джерри, я нуждаюсь в тебе больше, чем ты нуждаешься во мне.

— Я знаю это.

— Я никогда не была счастлива.

— Я готов в это поверить.

— Подожди секунду, Джерри, понимаешь…

— Слишком поздно.

— Пощади.

— Прости, дорогая.

Она запустила двигатель своего «райли»:

— Так что же ты пытался сделать со звездами?

— Я всего-навсего надеялся, что удастся покончить со всем этим достаточно быстро. Своего рода Рагнарок.

— Ты сторонник Вагнера? Я — тоже… но, может быть не столь пламенный. Конец света. Именно по этой причине ты создаешь все эти преобразования? Чтобы взять их с собой, когда все рухнет?

— Что-то в этом роде.

— Но мир не приближается к своему концу. И мой муж это хорошо видел, разве не так?

— Он все еще пытается использовать свой шанс.

— Почему ты хочешь, чтобы мир перестал существовать?

— Проблема не так проста, как ты ее формулируешь? Понимаешь ли, у меня есть младшая сестра. Мне хотелось бы обеспечить ей лучший удел, чем достался мне. Я имею в виду, племяннице.

— Ты все перепутал.

— Не так сильно перепутал, как ты, Карен.

Джерри вытащил вибропистолет. Она поставила ногу на акселератор.

— Твоя машина все еще на тормозе, — сказал он.

Машина подпрыгнула. Джерри направил свое оружие, и Карен распалась на такие мелкие части, что вскоре стала неотличимой от сажи, покрывающей землю.

Он поддел одежду зеленого и красного цвета носком ботинка, сдергивая ее с сиденья. Бедная женщина. Во-первых, известно, откуда она черпала энергию.

Во-вторых и в конце концов, он был милосерден.

Джерри убрал вибропистолет в кобуру и сел на место Карен. Поверхность кресла водителя была очень холодной.

Ему показалось, что сам он не теплее. Ему с трудом удалось завести машину. Двигатель никак не хотел поворачиваться. Джерри подсосал побольше топлива, и наконец, зажигание сработало.

Джерри вел машину сквозь серый день, мимо руин, вдоль по длинной обсидиановой Уэстбурн-Гроув.

У него было ощущение, что Бисли находится где-то рядом. Пастор, по всей вероятности, послал Карен фон Крупп, чтобы она отыскала его.

Он доехал до булыжника на Лэдброук-Гроув, и его машина не смогла двигаться дальше. Джерри выбрался из нее и начал взбираться вверх по бетону, между хитросплетениями ветвей с листьями, как бы перекрученных проволокой, которая скрепляла их.

Он добрался до места, где стоял монастырь, и вскарабкался на самый высокий обломок, чтобы осмотреться.

С того места был виден Голланд Парк. Тот лежал перед ним совершенно нетронутый, неповрежденный, на возвышенности, протянувшейся на юго-запад. Его деревья туманились золотым и зеленым. Некоторое время он рассматривал их.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*