KnigaRead.com/

Владимир Свержин - Колесничие Фортуны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Свержин, "Колесничие Фортуны" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

– Не понимаю, что за бред? – удивился Рейнар.

– Не мешайте. Это эмблемы древних жрецов египетских пирамид. – Закончив чтение торжественным: – Смерть, дьявол, повешенный. – Он ненадолго задумался. – Дальше рунами написано ТОРА. Как могут эмблемы карт Таро соотноситься с Торой? Ага! – Уолрен просиял – Кажется, знаю. Через числовое соответствие! Давайте попробуем, что получится? Мем, Эйн, Нун... – вибрируя голосом, заговорил он.

Я во все глаза глядел на свиток и видел, как с каждой произносимой буквой на коричневом от времени листе пергамента проступают контуры замка на скале, парящего над волнами, и какого-то заковыристого плана…

– Мон... – начал читать Шейтмур.

– Монсальват, – раздалось за нашими спинами. Все резко обернулись. В двух шагах от нас стоял Мерлин.

– Смотрите! – вскрикнула леди Джейн. – Статуя исчезла!

Действительно, постамент был пуст. Вернее, не совсем. На месте бронзовой скульптуры, сияя, висел в воздухе серебристый посох.

Примечания

1

Морион – открытый шлем с железными полями и высокой тульей, увенчанной гребнем Относится к XVI – XVII вв – Здесь и далее примеч. авт.

2

Брауни – в Англии: существо вроде домового. Дух – хранитель дома. До сих пор в сельской местности существует обычай ставить брауни миску сливок

3

Дага – кинжал, используемый для фехтования двумя руками шпага и дага

4

Защищайся!

5

Дзенкуцу-дачи – одна из стоек в карате

6

Драбант – телохранитель

7

Хауберг – кольчужный капюшон

8

Драккар – парусно-гребной корабль викингов

9

Гильдесгейм – город, в котором размещалась известная в раннем средневековье мастерская в монастыре Св. Михаила (Германия)

10

Котта – длинная накидка, вышитая геральдическими фигурами

11

Алгиз – одна из рун скандинавского рунического алфавита. В нормальном положении (рогами вверх) означает защиту в истине. Вырезалась на оружии для обеспечения победы и сохранности в бою. В перевернутом (пацифик) – символ безвозмездного пожертвования, уязвимости

12

Моргенштерн (утренняя звезда) – оружие, представляющее собой шипастый шар на ручке

13

Линялый сокол – взрослый, опытный

14

Бертран де Борн – известный рыцарь-менестрель конца XII в. Вначале сражался против Ричарда, позднее стал одним из его апологетов

15

Бобби (сленг) – прозвище английских полицейских

16

Намет – небольшой плащик, надеваемый рыцарями в Святой Земле поверх шлема, чтобы избежать перегревания.

17

Mea culpa – “моя вина” – установленная формула начала католической исповеди.

18

Aqua vita – буквально: “вода жизни”

19

На копье – то есть с ходу, штурмом

20

Клепсидра – водяные часы

21

Кевлар – синтетическая ткань для производства бронежилетов.

22

нежелательная особа

23

Каер Урмарк – город, упоминаемый Гальфридом Монмутским в “Истории Бриттов”. Современными историками его местонахождение не установлено

24

Хена – богиня смерти у кельтов.

25

Ану – богиня вод у тех же кельтов.

26

Св. Корнелий – никогда не существовал. Христианизированная форма имени кельтского бога лесов Кернунноса, имевшего вид человека с оленьими рогами и раздвоенными копытами

27

Лечебница Святого Лазаря – лечебница для прокаженных (отсюда – “лазарет”).

28

Стоунхендж – буквально “стоящие камни” – древнее сооружение, строительство которого приписывается кельтам. Один из символов Англии

29

Болид – астероид, перен. – скоростной автомобиль для гонок “Формулы-1”

30

Бальи – судебно-административный исполнитель, представлявший короля

31

Шпиль – дипломатическая или разведывательная игра (оперативный сленг).

32

Куртины – крепостные стены.

33

Уширо-гери – удар по дуге ногой назад в карате.

34

Бэйдж – личная эмблема

35

Гамбизон – кожаная рубаха, надевавшаяся под кольчугу

36

Венеды – балтийские славяне.

37

Вестфольд – буквально означает “Народ Запада”

38

Бак – носовая часть корабля

39

Норны – скандинавские богини судьбы

40

Парад – поставить защиту, парировать удар

41

Битва при Арсуфе Ричардом. – сражение в Святой Земле, выигранное Ричардом

42

Вагенбурги – полевые укрепления в виде соединенных между собой цепями возов, за которыми укрывались стрелки. Широко использовались гуситами для борьбы с рыцарями

43

Старлинг – по-английски: скворец

44

Фашинник – ветви кустов, которые связывались в фашины, предназначенные для забрасывания крепостных рвов

45

Тамбурмажор – руководитель военного оркестра, открывающий парад

46

Узел – одна морская миля в час, единица измерения скорости во флоте

47

Жена Лота, согласно Библии, ослушалась воли Божьей, за что была превращена в соляной столб

48

Пипин, фактически правивший страной вместо полубезумного Дагоберта, отправил в Рим письмо: “Кто должен править страной – тот, кто считается королем, или тот, кто правит?” На что ему пришел ответ: “Тот, кто правит”.

49

Основано на том, что у мусульман пророк Иса (то есть Иисус) наиболее почитаемый после Магомета

50

Карпорал – позднее капрал. Младшее сержантское звание

51

Клио – муза истории

52

Капетинги – королевский род, к которому принадлежал Филипп II Август

53

Император Византии Алексей – правил в Константинополе от имени своего отца Исаака Ангела

54

Гастингс – порт, в котором традиционно высаживаются покорители Англии (например, Вильгельм Завоеватель).

55

Баркас – небольшое одномачтовое судно, использовавшееся для плавания в прибрежных водах (разновидность шлюпа)

56

Персидский язык.

57

Известный фокусник-иллюзионист

58

Артефакт творение человеческих рук, необъяснимое современной наукой

59

Обоюдоострый меч с затупленным концом, используемый для казни.

60

Маска в виде ужасной фантастической личины, используемая ниндзя для устрашения противника

61

Кастильо – по-испански “замок”.

62

Патио – небольшой внутренний дворик в испанских домах. Здесь внутренний двор замка

63

Шателен – управляющий замком, комендант

64

Состояние гроги – боксерский термин. Состояние, когда один из боксирующих еще не падает, но себя уже не контролирует

65

Превращение (алхимический термин)

66

Одно из названий Шотландии

67

Неметон – уединенная священная роща, место друидических обрядов.

68

Староваллийская поэма. Текст приведен в книге Дугласа Монро “21 урок Мерлина”, том II.

69

Верховный совет старейшин, орган управления в Монголии.

70

Штурмовые башни.

71

Надпись, читаемая по первым буквам.

72

Футарх – рунический алфавит древних скандинавов

Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*