KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Анатолий Логинов - Блицкриг Берии. СССР наносит ответный удар

Анатолий Логинов - Блицкриг Берии. СССР наносит ответный удар

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Логинов, "Блицкриг Берии. СССР наносит ответный удар" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Хейнкель», Хе-280 – опытный реактивный истребитель Хейнкеля. Первый полет совершил в апреле 1941 г. Отсутствие в то время в Германии возможностей выпуска надежного двигателя не позволило довести самолет до серии. В действительности к июню их было построено всего три экземпляра и шесть было в сборке.

18

ФКП – фотокинопулемет, по его снимкам контролируется результат атаки.

19

Ла-200Б – реально испытывавшийся вариант истребителя дальнего сопровождения и барражирующего перехватчика Ла-200. Скорость до 1030 км/ч. Дальность полета с подвесными баками 3000 км. Вооружение – три 37-мм пушки, РЛС «Сокол». Экипаж два чел.

20

Легкая воздушно-десантная самоходно-артиллерийская установка АСУ-57 с противотанковой 57-мм пушкой весом всего в 3,35 т и противопульной броней. Экипаж три человека, максимальная скорость 45 км/ч. Кстати, именно она привела к тому, что в советском парашютно-десантном отделении семь бойцов. При использовании АСУ на нее сажали еще четырех десантников в перегруз, и они, спешившись, создавали своеобразный штурмовой отряд, действовавший на учениях весьма успешно.

21

Цурзее – звание в германских ВМС, соответствует капитану первого ранга.

22

«Сталинские кувалды» – 203-мм гаубицы.

23

«Сталинские орга́ны» — реактивные системы залпового огня.

24

Тет-де-пон – укрепление, обороняющее въезд на мост (переправу).

25

«Гири», «Гиму» – приставки-глаголы в японском языке, символизирующие разные степени почтительного обращения к собеседнику.

26

Коку Томбу – Ставка Главного командования сухопутных войск.

27

«Кан Току Эн» («Особые маневры Квантунской армии») – план нападения на СССР. Разработан в марте 1940 г., дважды переработан в 1941 г.

28

Кемпейтай – японская военная политическая полиция.

29

Обычное в фантастике 30-40-х гг. название управляемых крылатых ракет. В данном случае имеются в виду крылатые ракеты (по терминологии того времени – самолеты-снаряды) КС. Дальность пуска, по полигонным данным, 60–65 км, максимальная 80 км. Наводилась по лучу самолетной РЛС, при этом самолет сближался с целью на расстояние 40 км.

30

Реальный случай, происшедший с Сабуро Сакаи в бою. Приняв в горячке боя «Даунтлесы» за «Уайлдкэты», Сакаи вместе со своим ведомым атаковал с задней полусферы восемь пикировщиков. Бортовые стрелки американских самолетов немедленно открыли ответный огонь. Пока Сакаи расстреливал один из бомбардировщиков, его самого тяжело ранило осколками в лицо, что повлекло за собой почти полное ослепление. Однако летчик сумел почти вслепую удержать свой «Зеро» в воздухе, положить его на правильный курс и совершить обратный перелет – почти 600 миль над морем.

31

В 1953 г. в Советской Армии еще имелись переданные по ленд-лизу полугусеничные американские бронетранспортеры М.3.

32

«Сохранение положения, существующего до войны» (лат.).

33

Сельпо – разговорное название магазина сельской потребительской кооперации.

34

Истребительно-противотанковый дивизион (батальон).

35

СА – Советская Армия.

36

ТВД – театр военных действий.

37

Такие самолеты действительно поставлялись в Великобританию. В Хаббании с момента образования Ирака располагалась английская база ВВС, с которой английские самолеты могли держать под ударом весь Ближний Восток.

38

Так первоначально назывались английские двухмоторные реактивные истребители «Метеор». Название в реальности было изменено после присвоения названия «Тандерболт» американскому истребителю дальнего сопровождения Рипаблик Р-47.

39

Монтекукули – австрийский фельдмаршал, получивший известность благодаря своему высказыванию: «Для войны нужны всего три вещи: во-первых, деньги, во-вторых, деньги и, в-третьих, деньги».

40

Эрл – феодальный титул в Англии, соответствует графу-герцогу. Бонд – свободный крестьянин.

41

Джапы и гуки – презрительные наименования японских солдат и вьетнамских партизан в американской армии.

42

735 км/ч.

43

800 км/ч.

44

«Сатьяграха» – кампания неповиновения и невооруженного протеста, провозглашенная Ганди.

45

ОКР – опытно-конструкторские работы.

46

ОКБ – опытно-конструкторское бюро.

47

ОТР – оперативно-тактическая ракета.

48

КБ – конструкторское бюро.

49

ЗРК – зенитно-ракетный комплекс.

50

Имеются в виду реактивные истребители «Си Вампир» и турбовинтовые истребители-торпедосцы-штурмовики «Вайверн». Первые практически ничем не отличались от сухопутных, за исключением усиленной конструкции и оборудования для посадки на палубу. Вторые представляли собой истребители-бомбардировщики с турбовинтовым двигателем и скоростью до 608 км/час, вооруженные четырьмя 20-мм пушками и до 1400 кг бомб или торпедой, или неуправляемыми ракетами.

51

Verdad – по-испански «Правда».

52

El Testigo Honesto – честный свидетель.

53

Свободно.

54

В 1851 г. кёльнский коммерсант Йоганн Генрих Рихарц пожертвовал 232 000 талеров на строительство в Кёльне музейного здания. Музей Вальрафа – Рихарца открылся 1 июля 1861 г. в здании, построенном по проекту кёльнского зодчего Эрнста Фридриха Цвирнера на территории бывшего монастыря миноритов уже после смерти Рихарца. Во время Второй мировой войны здание музея было разрушено.

55

«Мессер» – на идиш «нож». Одновременно – сокращенное название истребителя «Мессершмитт» у советских летчиков. Вариант истребителя Bf-109F4 для Израиля, перевооруженный 20-миллиметровой пушкой Б-20 и двумя 12,7-мм УБС.

56

Лухс – рысь (нем.). Так назывался немецкий легкий разведывательный танк времен Второй мировой войны. Автор решил, что это название вполне подойдет модернизированному для Израиля Pz-III с удлиненной 50-миллиметровой пушкой и форсированным двигателем, который в АОИ используется в разведывательных частях наряду с легкими немецкими БТР Sd.Kfz.251 «Демаг».

57

Фенек – лиса (арабск.).

58

Шот – кнут (иврит).

59

Тимсах – крокодил (арабск.).

60

Бакр – тигр (арабск.).

61

«Теодор Герцль» – немецкий эсминец типа Z-23, имевший 150-мм артиллерию главного калибра. Намек на реально существовавший в кригсмарине эсминец «Теодор Ридель».

62

Асад – лев (арабск.).

63

Абрам Зиндельс— реальное лицо, Герой Советского Союза, еврей по национальности.

64

В данной реальности из-за исчезновения группы армий «Север» чехословацких танков осталось не слишком много. Оставшиеся были сразу переделаны в штурмовые и противотанковые самоходные установки с русскими 76-мм пушками, получившие название «Хетцер» («Охотник»).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*