KnigaRead.com/

Игорь Николаев - 1919

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Игорь Николаев, "1919" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

25

Цецилия Августа Мария Мекленбург-Шверинская — супруга старшего сына кайзера Вильгельма Второго.

26

Заместитель начальника Генштаба.

27

Борд (бордюр) — составная часть узора шитья, обрамляющая края деталей мундира.

28

Если уж совсем точно, то «Большой крест Железного креста».

29

Рихард Кюльман — министр иностранных дел Германии.

30

Из немецкой пропаганды.

31

Maschinenpistole, т. е. пистолеты-пулеметы.

32

Так вплоть до 30-х годов зачастую называли самолеты-штурмовики.

33

Имеется в виду битва при Седане 1 сентября 1870 года.

34

Oktoberfest — немецкое народное гуляние, одно из крупнейших в мире.

35

В «кровавом апреле» (1917) англичане потеряли за месяц 250 машин, еще 50 недосчитались французы.

36

Известный немецкий летчик, командир эскадрильи и организатор-тактик. Разбился в 1916 году.

37

От Jagdstaffel — истребительная эскадрилья.

38

Знак командира звена у англичан.

39

Описание эшелонированной обороны дано по книгам Э. Юнгера «В стальных грозах», Хескет-Притчарда «Снайперы Первой мировой» и П. И. Изместьева «Краткое руководство по элементарной и общей тактике».

40

Описаны в книге «Освобожденный мир», 1913 г.

41

Имеется в виду западное, тихоокеанское побережье Штатов.

42

Шейн имеет в виду многочисленные аферы, связанные с мифическим «наследством Френсиса Дрейка». Их суть примерно та же, что и с современными «письмами из Нигерии» — незадачливый простофиля берется «в долю» и оплачивает «текущие расходы» на оформление якобы необходимых документов.

43

Имеется в виду плакат Your King and Country Need You, прототип «Ты записался добровольцем?» Moopa.

44

Прозвище британских солдат.

45

Цитата из мемуаров А. Эмпи Over the top.

46

То есть фирмы Marklin, впервые предоставившей свою продукцию на Лейпцигской ярмарке в 1891 году.

47

У. Шекспир, «Ричард II».

48

Эмблема штурмовой артиллерии — рыцарский шлем, наложенный на скрещенные пушечные стволы.

49

Костюм Гилли, привычный по фотографиям современных снайперов.

50

Скауты были ценны прежде всего как наблюдатели, а не снайперы.

51

Прозвище дотов, данное за внешний вид.

52

Там размещалась школа радиосвязи.

53

Информационный центр, где читался специальный курс о боевом применении танков.

54

Большие парни (Big Boys) — тяжелая артиллерия. «Джек Джонсон» — 150-мм немецкий снаряд, в расширительном смысле — снаряды крупных калибров.

55

Калибр в дюймах.

56

Жалобы на неумение пополнения стрелять из винтовки были обычны не только для русского, но и для западного фронта.

57

Имеется в виду 1 июля 1916 года, сражение на Сомме, день, в который британская армия понесла самые тяжелые потери за всю историю.

58

Поведение людей кажется абсурдным, однако во время немецких налетов на Лондон в 1915 году толпа вела себя именно так.

59

Гораций Герберт Китченер — фельдмаршал Британии, перед войной настаивал на необходимости формирования большой армии и подготовки к длительной войне.

60

Берта Зутнер — пацифистка, автор романа «Прощай, оружие». Иван Блиох — один из авторов коллективного труда «Будущая война», Норман Энджелл — автор книги «Великая иллюзия». В целом они еще до начала Первой мировой достаточно точно предсказали ее образ и последствия.

61

Описание тактики дано по Н. Е. Подорожному, «Нарочская операция в марте 1916 г.».

62

Противотанковое ружье.

63

Bug — реальная разработка американских конструкторов. Испытывались и ограниченно производились с 1918 года, к моменту окончания войны 20 «Багов» были построены полностью и еще более десятка — частично.

64

До мая 1915 года Манфред Рихтгофен воевал в кавалерии.

65

«Армия Китченера», также известная как «Новая армия», — армия добровольцев, созданная по инициативе и призыву лорда Китченера. В битве на Сомме (1916) понесла огромные потери.

66

Положение в шахматной партии, при котором у одной из сторон или у обеих сразу (взаимный цугцванг) нет полезных ходов и любой ход ведет к ухудшению собственной позиции.

67

Автор — Сесиль Родс, политик и бизнесмен, известный экспансионистской политикой в Южной Африке.

68

Без гнева и пристрастия (лат.).

69

Здесь и далее, при описаниях сражений следует помнить, что у людей начала XX века было совершенно иное представление о скорости. С нашей точки зрения, тогдашняя техника, безусловно, медлительна и архаична. Но для эпохи гужевой тяги и зари автомобилизма бронированная гусеничная машина, движущаяся со скоростью 5–7 км/ч, была технологическим чудом и машиной смерти, поражающей современников.

70

Слова, приписываемые Чингисхану.

71

У британского истеблишмента было распространено представление о том, что величие и успех военного/политического деятеля определяются наличием у него «каре тузов»: 1) лидерских качеств; 2) искры гения; 3) готовности учесть мнение подчиненных; 4) агрессивности.

72

Princeps — изначально — «первый» (в списке сенаторов римской республики), т. е. «первый среди равных». Однако в данном случае премьер-министр скорее намекает на то, что так же именовали себя первые императоры Рима.

73

Битва при Пашендейле (Пашендале), она же Третья битва при Ипре в 1917 году — одно из наиболее долгих и мучительных «сражений в грязи», проходила в немыслимых природных условиях, став символом страданий простого солдата.

74

Через тернии к звездам (лат.).

75

Tin Woodman (англ.) — именно так в оригинале называется персонаж сказки Лаймена Фрэнка Баумана, переработанной Александром Волковым.

76

Shillelagh — традиционная ирландская дубинка.

77

Попытки создать приборы ночного видения и в самом деле предпринимались в описываемое время, но из-за несовершенства теории и конструкции результат оказался плачевным. Идея возродилась спустя два десятилетия уже на совершенно ином техническом уровне.

78

Telegraphie Sans Fit — беспроволочный телеграф (фр.).

79

То есть негра из Юго-Западной Африки.

80

Судья (фр.).

81

Letter Card (англ.).

82

Название двигателя.

83

То есть длиной 61 мм.

84

Здесь и далее организация и тактика описываются главным образом по сборнику «Пехота в бою» (1936), Stephen Bull: World War I Trench Warfare, Elements of trench warfare и Notes on Grenade Warfare.

85

То есть в августе 1914 года, в начале войны.

86

Выдающийся военный инженер и фортификатор XVII века.

87

MG 18 TUF — крупнокалиберный «противотанковый» пулемет.

88

То есть кадетское училище в Гросс-Лихтерфельде под Берлином — один из основных источников пополнения армии офицерским составом. Хотя формально сословных ограничений для приема в кадетский корпус в Германии не существовало, обучение было платным или требовало солидной рекомендации (в некоторых случаях и то, и другое). Таким образом, майор — типичный представитель состоятельных слоев общества и закрытой армейской касты. А вот Фридрих Хейман, выходец из бедноты, будучи фельдфебелем, получил офицерское звание уже в ходе войны, без экзаменов, за боевые заслуги. Отсюда определенное напряжение в отношениях офицеров.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*