Александр Абердин - Парадиз Ланд 1-2. Герой по принуждению. Волшебный мир-2
Взяв Доллара и Узиила за уздечки, я подъехал и подвел коней к своим брату и сестре, сказав им вместо "Доброе утро":
- Вот что, дорогие мои, нечего кручиниться, мне тоже было нелегко потерять навсегда в эти дни восемь самых прекрасных подруг. До завтрашнего утра вы еще любовники и это все, что у вас осталось, ну, а я добавлю к вашему счастью еще несколько часов, так что, мои хорошие, проведите это время не в слезах а в радости, мы же отправляемся в путь. Ури, я надеюсь ты еще не забыл дорогу в Алмазный замок? Мы подождем вас в Вифлееме.
Слезы в прекрасных, темно-карих глазах Эллис быстро высохли. Моя сестра взяла Уриэля за руку и они бегом бросились обратно в ангельскую обитель, но не успели они еще подняться по ступеням, как этот мрачный, гранитный цилиндр превратился в яркий, красивый и нарядный замок с самой роскошной кроватью для новобрачных, которую я только смог себе представить - огромное розовое сердце, покрытое ковром из лепестков роз, стоящее в большой зеркальной комнате пол которой тоже был устлан неувядающими лепестками роз, рядом с ложем стояли на высоких подставках серебряные ведерки со льдом, а в них бутылки шампанского.
Это было то немногое, чем я мог утешить своего друга. Ну и, разумеется, в комнате была магическая купальня с изумрудной водой, амфора с которой лежала в моей седельной сумке. Лечебно-восстановительная магия Бертрана Карпинуса была вне конкуренции и я мог смело рекомендовать её своим друзьям в качестве самого лучшего массажиста. Доллар и Узиил, смекнув, что им теперь некуда торопиться, покорно сложила свои распахнутые было для полета крылья и сами пошли в конюшню. Мы же дружно рассмеялись и взлетели с вершины огромной скалы, возвышающейся над зелеными холмами, поросшими кудрявым лесом, словно стая лебедей.
Построившись треугольником, мы не спеша летели на высоте полутора километров. До Алмазного замка ангелов, который лежал в Алмазных же горах, было более полутора тысяч километров и при желании мы могли покрыть это расстояние за пять-шесть часов, но торопиться я не хотел, так как мне было жаль разлучать такую славную парочку и потому солнце шло по небу втрое медленнее, чем обычно и такой же долгой должна была быть, наступившая вслед за этим, самым долгим днем, ночь. Большего я не мог дать своему другу Уриэлю и любимой сестре Эллис.
Под нами проплывали леса и луга, озера и реки. Временами попадались симпатичные деревеньки и городки, но мы не спускались вниз, чтобы посмотреть на то, как там живут люди, тем более, что в бинокль я видел в них беломраморные магические купальни, популяризирующие в Парадиз Ланде музыку группы "Битлз". Мой магический шар, видимо, быстро нашел моего папеньку и уже прошелся по этим краям.
Где он был теперь мне только оставалось гадать, хотя дракон говорил мне, что видел его в Западном Парадизе и шар скакал там, как скаженный. Молва быстро разнесла по Парадиз Ланду известие о том, какие штуки вытворяет этот голубой проказник и небожители не гонялись за ним с дубьем и вилами, а наоборот, терпеливо дожидались его появления.
В конце дня мне позвонила Нефертити и поинтересовалась у меня о том, как долго продлится день. Прежде, чем ответить царице, я поинтересовался, как идут дела у юного ротмистра. После недолгой, шутливой перебранки, которая доносилась до меня из телефонной трубки, божественная призналась мне, что решила посвятить Георгию весь день и всю ночь, но, поскольку её собственные наручные часы и брегет ротмистра уже показывали четверть третьего ночи, а солнце еще только-только стало опускаться к горизонту, моя прекрасная царица забеспокоилась. Услышав о том, что произошло с Уриэлем и Эллис, она злорадно расхохоталась и сказала, что теперь не подпустит ангела даже к порогу своей спальни, не говоря уже о том, чтобы распахнуть перед ним двери.
Не став выяснять того, как себя чувствует ротмистр, я передал ему свой пламенный привет и пожелал Нефертити доброй ночи, на что она громко рассмеялась и послала меня к черту. Вот так благодаря одному моему другу другой парень, который сразу же понравился мне, получил от царицы Египта втрое больше того, чем ему было обещано.
Лаура в течение нашего разговора еще как-то сдерживалась, но когда я спрятал сотовый телефон в карман, рассмеялась так сильно, что едва не свалилась с Франта. Эта девчонка в последнее время так осмелела, что летала на своем пегасе даже не потрудившись пристегнуться страховочными ремнями к седлу и хотя я знал, что с ней ничего не случится, сердце у меня ушло в пятки от страха.
Вскарабкавшись обратно в седло, Лаура под моим сердитым взглядом пристегнула ремни безопасности и виновато улыбнулась, сердиться я на нее никак не мог и потому тоже улыбнулся. Наш полет продолжался, но чего-то нам все-таки не хватало. Без Уриэля с его шуточками и вечными проделками было скучновато. Даже вороны-гаруда, которым доставалось от ангела больше всего, и те загрустили.
Мои спутники разлетелись по всему небу и порхали в отдалении, давая мне спокойно поговорить с Лаурой. После разговора с Нефертити мы некоторое время молчали, но нас неожиданно рассмешил Конрад, который с некоторых пор выжил с луки моего седла старину Блэкки и заявил ему и Фаю, что теперь он всегда будет мои адъютантом и личным посланником. Блэкки был вынужден удовлетвориться лукой седла Лауры, но никак не мог этого стерпеть и постоянно изводил Конни своими придирками. Вот и в этот момент он, вдруг, громко и насмешливо воскликнул:
- Вот уж чего я никак не могу понять, так это того, как эта глупая, старая птица смогла выполнить поручения мастера и ничего не перепутать! Конрад, как это ты умудрился найти красавицу Розалинду и передать ей приглашение?
Конрад возмущенно каркнул, но Лауре это тоже показалось интересным и она спросила его:
- Конни, действительно, как ты смог разыскать именно ту фею, которую тебе было приказано привезти? Ведь говорят, что для вас, воронов, все женщины на одно лицо и если мы с Олесей поменяемся платьями, то ты даже нас перепутаешь, хотя мы совсем не похожи друг на друга.
Конрад остервенело защелкал клювом и весь взъерошился, словно воробей, только что искупавшийся в теплой луже. Он возмущенно заорал:
- Кто это мог сказать тебе такую глупость, девчонка? Да, ты знаешь какая у нас зрительная память? Да, не скрою, выполнить поручение мастера было нелегко, так как феи, когда мы с Мальчиком прилетели в их долину, устроили такой переполох и так мельтешили перед моими глазами, что я совсем растерялся от их беготни. Правда, я очень быстро сообразил, что мне нужно было делать и уже через пять минут нашел ту фею, которую мне нужно было привезти.
- И как же ты это сделал, Конни? Наверное ты попросил фей подходить к тебе по одной? - Продолжала Лаура свой допрос с пристрастием.
Конрад гордо вскинул голову и заявил:
- Вот еще, тогда бы мастеру пришлось дожидаться до вечера, ведь эти бестолковые хохотушки не могли и секунды постоять спокойно на одном месте и к тому же были разодеты в такие разные платья, что у меня в глазах рябило, но я быстро придумал, как мне найти нужную фею. Я приказал им всем раздеться, залезть в озеро и показать мне язык!
Мои друзья, которых заинтересовали похождения моего крылатого посланца, так все и зашлись от хохота, да, и я сам чуть не свалился с седла. Когда все немного успокоились, Лаура снова спросила его:
- Да, это было очень изобретательно с твоей стороны, Конни, но как ты уговорил Розалинду сесть верхом на Мальчика? Ты, наверное, рассказал ей о том, что мессир ждет её в прекрасном замке, который он сотворил на вершине неприступной скалы и что он вздыхает по ней и томится от любви, что он сам не свой от волнения. Кони, как ты уговорил фею лететь к мессиру на магическом крылатом коне?
- Вот еще глупости какие. - Презрительно отозвался Конрад - Как же, стал бы я уговаривать какую-то фею. Я просто приказал ей сесть верхом на Мальчика и не испытывать моего терпения, пока я не пустил в дело свой острый клюв и когти и не изодрал в клочья все наряды фей. Этого было вполне достаточно для того, чтобы феи сами помогли сесть ей в седло, а дальше меня уже ничто не интересовало. Мальчик и сам знал, куда ему следует лететь.
- Конни, - Лаура настойчиво продолжала выяснять все обстоятельства похищения прекрасной Розалинды - Разве ты ничего не сказал бедной, испуганной фее о том, куда и к кому несет её крылатый конь?
Конрад был невозмутим.
- Ну, я сказал, конечно, что с ней хочет встретиться и поговорить самый величайший маг на свете, который остановил солнце на целых трое суток и посоветовал ей особенно не выпендриваться перед мастером. О чем я еще должен был разговаривать с этой разряженной в шелка девицей? Уж не о брошках, шпильках и булавках, надеюсь, ведь я воин, а не какой-то там дамский угодник и мое дело было быстро и точно исполнить приказ мастера.
Лаура удовлетворенно кивнула головой и сказала: