KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Александр Владимиров - Волонтер: Неблагодарная работа

Александр Владимиров - Волонтер: Неблагодарная работа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Владимиров - Волонтер: Неблагодарная работа". Жанр: Альтернативная история издательство -, год неизвестен.
Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:

22

22 — Продавец вина в питейных заведениях Российского государства до 1917 г.

23

23 — приспособление для укрепления горящей лучины.

24

24 — деревянная высокая посудина — жбан.

25

25 — хлебное вино (название водки) из Эстонии и Латвии.

26

26 — Материал из Википедии — свободной энциклопедии

27

27 — Грипп. азвание болезни происходит от русского слова «хрип» — звуки, издаваемые больными.

28

28 — Коч — поморское деревянное, одномачтовое, плоскодонное, однопалубное промысловое, парусно-гребное судно XI–XIX веков. Малые кочи применялись для плаваний в устьях рек.

29

29 — названия лоцмана, что водил кочи по речным просторам.

30

30 — те, кто водил морские корабли по взморью и дельте Северной Двины.

31

31 — В первый раз пришел в Архангельск (англ.)

32

32 — Впервые (англ.)

33

33 — нет (англ.)

34

34 — Вот дьявол. Несчастье на мою голову. (англ.)

35

35 — Жандармы (франц., gens d'armes), первонач. лейб-гвардия франц. королей; 1445 постоянная тяжеловооруж. конница

36

36 — 1. жаргонное название участника торгов, благодаря действиям которого на бирже происходит стабилизация курсов и котировок….

2. (сленг.) — прозвище инвестора, который своей интервенцией на бирже способствует урегулированию курсов, устанавливает относительное спокойствие после бури. 3. м. франц. конный воин военной полиции, на особых правах, с двойным окладом. Жандармов, ему прнадлежщ.

37

37 — фильм «Россия молодая» по одноименному роману Ю.Германа.

38

38 — фильм «Назад в будущее».

39

39 Куртина — средняя часть крепостного бастионного фронта, соединяющая фланки смежных бастионов.

40

40 Равелин (лат. ravelere — отделять) — фортификационное сооружение треугольной формы, располагавшееся перед куртиной впереди крепостного рва в промежутке между бастионами, служащее для перекрёстного обстрела подступов к крепостному обводу, поддержки своим огнем соседних бастионов.

41

41 — замедлить ход, лечь в дрейф.

42

42 — Всем смотреть!

43

43 — (гол. valreep) (мор.). одна из двух веревок, обычно обшитых сукном, за кои держатся, подымаясь по трапу или спускаясь

44

44 — Вы штурман? Ваш друг штурман? (англ.)

45

45 — Я не понимаю, Английский (голланд.)

46

46 — у меня есть штурман. Иван Рябов — штурман. (голл.)

47

47 — Дьявол (швед.)

48

48 — Молодец (швед.)

49

49 — Измена (швед.)

50

50 — корабль, нагруженный легкогорючими либо взрывчатыми веществами, используемый для поджога и уничтожения вражеских судов. Мог управляться экипажем, покидавшим судно в середине пути, либо сплавляться по течению или по ветру в сторону вражеского флота. Брандеры широко использовались против деревянных судов.

51

51 — (от голландского konstabel — морской артиллерийский старшина) — в русской морской артиллерии с конца 17 в. унтер-офицер.

52

52 — где я (эстон.)

53

53 — от немецкого звания Fahnrich, которое также происходило от слова Fahne — знамя.

54

54 — немцами в Московском государстве называли всех иностранцев.

55

55 — (нидерл. botsmannmaat) — унтер-офицерский чин строевого состава в русском флоте. Соответствовал унтер-офицеру 1-й статьи корабельной службы и старшему унтер-офицеру армейской службы. В этот чин производили из унтер-офицеров 2-й статьи с годичным стажем, по аттестации.

56

56 — фиксированный размер дани или, возможно, каких-либо работ, которые должны были быть выполнены к определённому сроку.

57

57 — первоначальное значение — житель с реки Онега. Перепись 1897 года зафиксировала в Архангельской губернии 117 Онегиных в Холмогорском районе и 9 — Онежском, большинство из них — лесорубы или работающие на сплаве леса. (Словарь русских фамилий. В.А. Никонова)

58

58 — Андрей ошибся, на данный момент Андрею Нартову было 19 лет.

59

59 — Нотеборг (швед. Noteborg. швед. Note — орех, borg — крепость, город).

60

60 — Обстрелять (обстреливать) противника с флангов продольным огнем.

61

61 — Первым применённым на производстве паровым двигателем была «пожарная установка», сконструированная английским военным инженером Томасом Сейвери в 1698 году. Это был поршневой паровой насос, и, очевидно, не слишком эффективный, так как тепло пара каждый раз терялось во время охлаждения контейнера, и довольно опасный в эксплуатации, так как вследствие высокого давления пара ёмкости и трубопроводы двигателя иногда взрывались. Так как это устройство можно было использовать как для вращения колёс водяной мельницы, так и для откачки воды из шахт изобретатель назвал его «другом рудокопа».

62

62 — «сигнал о капитуляции», впервые у Петра I; см. Христиани 36. Через франц. сhаmаdе «барабанный вызов для переговоров» из пьемонтск. сiаmаdа, ит. chiamata от лат. clamare «кричать, взывать»

63

63 — здравствуйте (эст.)

64

64 — (от лат. exercitium — упражнение) (устаревшее), упражнения. (С утренней зари до ночи производились экзерциции двух батальонов, Преображенского и Семеновского. Солдаты, как заводные, маршировали, держа мушкет перед собой. А.Н Толстой «Петр Первый»)

65

65 — головной убор.

66

66 — фр. Approche одходы, маневры, происки.

Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*