KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Анатолий Матвиенко - Демон против люфтваффе

Анатолий Матвиенко - Демон против люфтваффе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анатолий Матвиенко - Демон против люфтваффе". Жанр: Альтернативная история издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Неожиданно я решился и выдвинул условие. Хотя в данном положении это, наверно, выглядит несколько несвоевремённо, учитывая ситуацию.

"А какой второй шанс? Извини, конечно, но против СССР или Британии я воевать не стану".

"Надо же, окончательно очеловечился. Делишь грешников на своих и чужих. Успокойся, есть варианты. Нам сейчас особенно насолили Соединённые Штаты. Лётчик, сражающийся против США, тебя устроит?"

"Да!"

"Что в отношении передачи активов грешнику Бутакову? Нужен чёткий и однозначный ответ".

"Согласен. Ваня! Не поминай худым словом и ты…"

* * *

Гром взрыва докатился до аэродрома секунд через шесть после того, как два реактивных самолёта слились в смертельных объятиях. Обломки раскидало на несколько миль.

На похоронах британского эир-коммодора дюжие флайт-сержанты опустили в английскую землю гроб с фрагментами, которые условно решено было считать останками Уилла Ханта.

Тельма Бадер тихо шепнула мужу:

– Знаешь, после гибели Мардж он один раз ночевал в нашем доме. Пегги ему постелила в гостиной. Под утро Билл начал стонать, потом громко говорить, разбудил всех нас. Он с закрытыми глазами, не просыпаясь, спорил с каким-то Иваном, поселившимся у него в голове. Они ругались, кому из них завтра управлять "Спитфайром"!

– Мало ли что человеку приснится, – заметил Даглас. – Однако ты зря никому не сказала. У Ханта действительно было полно тараканов в голове. Полечись он у психиатра, и не случилось бы трагедии. Бедный Адольф!

Тельма промолчала. Какие бы насекомые ни угнездились в голове погибшего эир-коммодора, его ненависть к Люфтваффе она разделяла полностью.

* * *

Обычный запах кабины – керосина, реактивного выхлопа, смазки, металла, а также кислородной маски с засохшим потом от предыдущих полётов. Рука плавно двигает РУД до отказа, турбина набирает обороты. Нос поднимается вверх, тело вжимает в сиденье. Тряска колёс по бетонке пропадает – мы в воздухе!

– Покажем им, хлопци, за ридну китайску отчизну!

– Так в Корею же летим, Петро!

– Одна хрень. За ридну корейску, мать её!

– Николаенко, отставить неуставные разговоры в эфире!

МиГ-15 кабрирует, резво набирая высоту. Я сижу тихо, стараясь не отвлекать нового напарника. Острой болью скребёт по душе отсутствие Ивана. За четырнадцать с лишним лет он стал частью меня. Ангелы не врут, но могут не договаривать. Белоклювый обещал скостить срок в преисподней до десятки. Никто не помешает сделать их такими, что и тысяча лет с обычными карами покажется благом. Эх, Ваня-Ваня, я безмерно виноват перед тобой.

Прислушиваюсь к разуму нового попутчика. Лейтенант Мошкин, какие у нас с тобой сложатся взаимоотношения?

Вдруг за плексигласом почудилось знакомое бородатое лицо, виденное очень и очень давно. Призрак улыбнулся и прошептал по арамейски, я разобрал по губам: "Сейчас ты ведаешь, что творишь".

Знаю! Главное – у меня есть крылья. И нет в мире цены, которую я счёл бы слишком высокой, чтобы получить их вновь.

Приложение

Некоторые упомянутые исторические личности

Подчёркиваю, что биографии лётчиков и руководителей авиационных ведомств различных стран существенно изменены в угоду авторского замысла, не стеснённого исторической реальностью. Поэтому не стоит соотносить персонажи книги с действительно существовавшими людьми.


Бадер Даглас Роберт (1910-1982) – британский лётчик-ас, полковник КВВС, воевал с протезами вместо обеих ног.

Галланд Адольф Йозеф Фердинанд (1912-1996) – немецкий ас, генерал-лейтенант Люфтваффе.

Гарсиа-Морато Хоакин (1904-1939) – франкистский ас, наиболее результативный лётчик-истребитель Гражданской войны в Испании.

Даудинг Хью Косволл, барон (1882-1970) – британский генерал авиации, один из руководителей КВВС.

Джонсон Джеймс Эдгар (1915-2001) – наиболее результативный британский ас Второй Мировой войны.

Ерлыкин Евгений Ефимович (1909-1969) – советский лётчик, ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-майор авиации, Герой Советского Союза.

Исаев Николай Васильевич (1911-1988) – советский лётчик-истребитель, генерал-майор авиации, Герой Советского Союза. В 1942-43 г.г. был командиром полка, в котором летал Покрышкин.

Копец Иван Иванович (1908-1941) – советский лётчик-ас, ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-майор авиации.

Кузнецов Александр Алексеевич (1904-1966) – советский лётчик, ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-майор авиации, Герой Советского Союза.

Ли-Мэллори Траффорд (1982-1944) – британский генерал авиации, один из руководителей КВВС.

Локтионов Александр Дмитриевич (1893-1941) – начальник ВВС РККА, назначенный на должность после общевойсковой службы и ни дня до этого не служивший в авиации. Расстрелян.

Мёльдерс Вернер (1913-1941) – немецкий ас, полковник Люфтваффе.

Покрышкин Александр Иванович (1913-1985) – выдающийся советский лётчик-ас, маршал авиации, Трижды Герой Советского Союза.

Пумпур Пётр Ионович (1900-1942) – советский лётчик, ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-лейтенант, Герой Советского Союза. Расстрелян.

Речкалов Григорий Андреевич (1920-1990) – выдающийся советский лётчик-ас, генерал-лейтенант авиации, Дважды Герой Советского Союза.

Рычагов Павел Васильевич (1911-1941) – советский лётчик-ас, ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-лейтенант авиации, Герой Советского Союза. Расстрелян.

Сафонов Борис Феоктистович (1915-1942) – ас советского Северного Флота, подполковник, Дважды Герой Советского Союза.

Скальский Станислав (1915-2004) – польский ас КВВС, бригадный генерал.

Смушкевич Яков Владимирович (1902-1941) – ветеран Гражданской войны в Испании, генерал-лейтенант авиации, Дважды Герой Советского Союза. Расстрелян.

Хартманн Эрих Альфред (1922-1993) – немецкий ас, самый результативный лётчик в истории истребительной авиации.

Примечания

1

Штурмбанфюрер СС приравнивался к майору Вермахта, гауптштурмфюрер к капитану, унтершарфюрер – к унтеру. Автор предупреждает: касательно чинов, званий, вооружений и организации армий историческая правда будет безжалостно игнорироваться. Поэтому совпадение событий и имён персонажей с реальными не стоит воспринимать всерьёз.

2

Алкогольный делирий, бытовое название – белая горячка.

3

Взлётно-посадочная полоса.

4

Я – красный пролетарий (скверный английский).

5

Возможно, имеется в виду "Потез-VII" 1919 года с двигателем упомянутой марки, воздушный аналог "Антилопы-Гну" Козлевича. Автор не всегда знает, что болтают персонажи.

6

Верхняя часть фюзеляжа между пилотской кабиной и хвостовым оперением, обычно служит для создания обтекаемой аэродинамической формы

7

Образ жизни, образ действий (лат.)

8

Об этом рассказал Б.Смирнов. См.: Небо моей молодости. – М.: Воениздат, 1990.

9

Королевские военно-воздушные силы Великобритании, они же Роял Эйр Форс (RAF). Прошу не путать с рижским микроавтобусом RAF советских времён – нельзя до такой степени унижать Англию.

10

Британский ас, известный не столько подвигами, сколько мемуарами. См.: Брехэм Дж. Быстрый взлёт. – М.: Центрполиграф, 2005.

11

Он и после войны это повторял. См.: Дж. Джонсон. Лучший английский ас. Лётчики его величества: – М., ACT, 2002.

12

Douglas Bader. Знатокам, упорно именующим легендарного британца "Бейдером", рекомендую послушать английскую звуковую дорожку к фильму о Бадере Reach for the Sky 1956 года.

13

Эксцентричные выходки Бадера с полным неуважением к руководству страны, армии и флота замечательно описаны в посвящённой ему книге. См.: П.Брикхилл. Безногий ас. – М.: ACT, 2002.

14

Есть версия, что Бадер пострадал от "дружественного огня". См.: Mackenzie, S. P. Bader's War. London: Spellmount Publishers, 2008, p. 121.

15

Кроме того, без одной или двух ног воевали лётчики-истребители Леонид Георгиевич Белоусов, Захар Артёмович Сорокин, Алексей Петрович Маресьев, а также пилот "Штуки" Ганс-Ульрих Рудель и другие лётчики. В СССР благодаря роману Б.Полевого "Повесть о настоящем человеке" был известен только А.Маресьев. Это не удивительно: Бадер – буржуй, Рудель вообще вражина.

16

Mon Dieu – мой Бог (фр.), при большом напряжении фантазии улавливается созвучие со словом "мудьё".

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*