KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Артем Рыбаков - Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера

Артем Рыбаков - Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Артем Рыбаков - Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера". Жанр: Альтернативная история издательство -, год -.
Перейти на страницу:

28

Стоять! Руки вверх! (нем.)

29

Не стреляйте! Мы из вспомогательной полиции! (нем.)

30

Не верти головой! (нем.)

31

Кто они? (нем.)

32

Говорят – из вспомогательной полиции (нем.).

33

Брюннер, проверь их! (нем.)

34

Грабитель (англ.)

35

Убийство (англ.)

36

Бритый (нем.)

37

Упитанные (откормленные) свиньи (нем.)

38

Господин унтерштурмфюрер, у меня есть важные сведения (нем.)

39

Сведения секретные и срочные! (нем.)

40

Эта информация не для всех (нем.)

41

Обыщи его! (нем.)

42

Полтцен, Умров! Осмотрите дом! (нем.)

44

Господин унтер-штурмфюрер, подозрительного в доме не обнаружено! (нем.)

45

Я хочу попросить вас, чтобы он при разговоре не присутствовал (нем.)

46

Фраза «айнце» (I С) использовалась многими абверкомандами и абвергруппами в качестве пароля. Это сочетание показывало, что называвший пароль является агентом немецкой военной разведки (шифр I Ц означал кодовое название разведывательного отдела (отделения) штаба части, соединения).

47

Вы двое – на пост в прихожую. И этого с собой заберите (нем.)

48

Что вы хотели сообщить мне? И кто вы такой? Сказки про вспомогательную полицию рассказывать больше не надо! (нем.)

49

Я из абверкоманды 1Б. (нем.)

50

Кому подчиняется ваше подразделение? (нем.)

51

А вы не немец (нем.)

52

Да, я – фольксдойч. Мне нужен переводчик (нем.).

53

Вы позволите мне присесть? (нем.)

54

Присаживайтесь (нем.)

55

У вас есть карта? (нем.)

56

Итак, вы утверждаете, что являетесь сотрудником абвера? (нем.)

57

Хорошо. А почему у вас документы полицейского? (нем.)

58

Я получил их как прикрытие. Это лучше, чем советские бумаги (нем.)

59

Где ваша зона действий и какие у вас приказы? (нем.)

60

Я могу показать на карте (нем.)

61

Так с каким заданием вы оказались в этом районе? (нем.)

62

Господин унтер-штурмфюрер, а вы из седьмой или восьмой зондеркоманды? (нем.)

63

Мы из седьмой… (нем.)

64

Полтцен, иди сюда! Быстро! (нем.)

65

НП – наблюдательный пункт.

66

Дерьмо! (нем.)

67

Waffenfarbe – цвет рода войск (нем.)

68

Встать! (нем.)

69

Знаки различия старшего сержанта Пограничных войск НКВД СССР.

70

Знаки отличия командно-политического состава РККА.

71

«Взведено и заперто».

72

Автор песни – Константин Пушкарев.

73

Имеется в виду орден Красной Звезды.

74

Отрывок написан совместно с Александром Конторовичем.

75

«Шелковка» – документ (как правило – пропуск или пароль), отпечатанный на тонкой шелковой ткани.

76

NSKK (НСМК, НСКК), нем. Das Nationalsozialistische Kraftfahrkorps (NSKK) – полувоенная организация в составе НСДАП. Организация возникла в 1931 году как правопреемник существовавшего с 1930 года Национал-социалистического автомобильного корпуса СА («Motor-SA»). В 1934 году, после «Ночи длинных ножей», НСКК был выведен из состава СА и стал самостоятельным подразделением в составе НСДАП. В 1932 году численность НСКК составляла 10 000 членов, в 1934-м – 350 000, а к 1939 году выросла до 500 000 членов. В задачи НСКК входило: контроль за использованием авто– и мототранспорта, развитие автомобилизма, пропаганда автомобильного туризма, организация спортивных соревнований, помощь полиции в патрулировании автобанов, распространение идей национал-социализма. В состав НСКК входили 23 спортивные мотошколы. С момента создания должность корпусного фюрера занимал Адольф Хюнляйн, а после его смерти в 1942 году – Эрвин Краус.

Система званий и обмундирование НСКК во многом совпадали с существовавшими в СА, отличаясь лишь в мелких деталях.

77

РСБ – радиостанция самолета-бомбардировщика. Принята в производство в 1936 году. Использовалась в комплекте с восьмиламповым супергетеродинным радиоприемником «УС».

· Диапазон передатчика: 2,5—12 МГц.

· Режимы работ: телеграф с амплитудной манипуляцией, телефон с амплитудной модуляцией.

· Выходная антенная мощность: 50 Вт (лампа ГКЭ-100).

· Максимальная дальность телефонной связи: 350 км.

· Максимальная дальность телеграфной связи: 1500 км.

Использовалась для установки на борту самолетов-бомбардировщиков (например, Су-2) и для оснащения штабных радиоподразделений дивизионного и бригадного звена.

78

Николай Владимирович Ско́блин (1894–1937 или 1938?) – русский военачальник, участник Первой мировой и Гражданской войн. Начальник Корниловской дивизии. Генерал-майор Белой армии. В 1930-м, по другим данным, в 1931 году был завербован своим бывшим однополчанином агентом ГПУ Ковальским и получил кличку «Фермер». Скоблин работал одновременно на несколько стран: СССР, Германия, США, Иран. Советский разведчик Л. Треппер в своих мемуарах писал, что Скоблин по заданию НКВД подбросил в СД к Р. Гейдриху ложные материалы о том, что маршал Тухачевский якобы готовит заговор против Сталина и Советской власти и хочет сделать военный переворот. Эта фальшивка вернулась к Сталину готовым компрометирующим материалом.

79

Капо – привилегированный заключенный в концлагерях Третьего рейха, работавший на администрацию. Капо – в узком смысле это категория лагерного актива, находившаяся по – иерархии ниже обер-капо и выше бригадиров, могли выполнять функции старосты барака, надзирателя. В широком смысле капо – это вообще актив нацистских концентрационных лагерей, привилегированная прослойка заключенных, осуществлявшая непосредственный, низовой контроль над повседневной жизнью простых заключенных.

80

Отрывок написан совместно с Алексеем Деминым.

81

G-36 – штурмовая винтовка (автомат) производства немецкой компании Heckler&Koch. Состоит на вооружении бундесвера.

82

Хиви (нем. Hilfswilliger – желающий помочь) – так называемые «добровольные помощники» вермахта, набиравшиеся (в том числе мобилизовавшиеся принудительно) из местного населения на оккупированных территориях СССР и военнопленных.

83

Отрывок написан совместно с Алексеем Деминым.

84

Национал-социалистическое объединение «Сила через радость» (нем. Kraft durch Freude, KДФ) – в нацистской Германии политическая организация, занимавшаяся вопросами организации и контроля досуга населения рейха в соответствии с идеологическими установками национал-социализма. Нацистская KДФ входила в состав Германского трудового фронта (ДАФ) и функционировала в период с 1933 по 1945 г., хотя с началом Второй мировой войны деятельность «Силы через радость» была практически остановлена.

85

Победа! Победа! Чистая победа! (нем.)

86

Подойди ко мне! (нем.)

87

И это все, на что они способны? (нем.)

88

Эй, урод! Ты на арене для боев или на заячьей охоте? (нем.)

89

Отрывок написан совместно с Алексеем Деминым.

90

Приложение подготовлено по материалам сайта «Анатомия Армии». http://army.armor.kiev.ua

91

Приложение подготовлено по материалам сайта http://www.memo.ru

92

Приложения 3 и 4 подготовлены по материалам сайта «Анатомия Армии» – http://army.armor.kiev.ua

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*